個人資料
正文

美國網友問誰是最虛偽的國家 答案很尷尬

(2022-12-11 15:53:54) 下一個

美國網友問誰是最虛偽的國家?答案很意外很尷尬

今濤拍案  2022年12月12日 6點19分 PT

https://kantie.org/news/557768598

今濤拍案 大約一年前

將虛偽這個形容詞套用在一個國家身上可能不太合適,但當看到他們國內的政客和資本代表國家意誌的所作所為時,你會感覺這個詞又恰如其分。在美版知乎Quora上,美國網友提問道:誰是世界上最虛偽的國家?卻招來各國網友針對美國的斥責,我們看看他們的回答。

問題

意大利網友羅曼•艾凱恩的回答

United States of America, the following example will illustrate the double standard nature of American foreign policy.

美利堅合眾國,下麵的例子將說明美國外交政策的雙標性質。

• "All countries should form an international coalition to resolve international disputes and promote international cooperation. But we will not participate in it, because we donot want to be involved in other countries' own problems."

•“所有國家都應組建一個國際聯盟,負責解決國際爭端和促進國際合作。但我們不會參與其中,因為我們不想卷入其他國家自己的問題。”

The League of Nations was conceived by US President Wilson in the infamous Treaty of Versailles in 1919. But he failed to persuade his own Congress to join the alliance, because Congress did not care about world problems and hoped that the United States would maintain isolationism.

國際聯盟是美國總統威爾遜在1919年臭名昭著的凡爾賽條約上的構想。但他未能說服自己的國會加入聯盟,因為國會不關心世界問題,希望美國保持孤立主義。

• "We hope that all countries in the world are as democratic as we are. Citizens of their countries should have the right to elect their governments, and the elections should be fair. But we will not entertain anyone who opposes the United States or supports communism. We will intervene by planning a coup or direct military intervention to ensure that this will not happen.

•“我們希望世界上所有國家都像我們一樣民主。他們國家的公民應該有權選舉他們的政府,選舉應該是公平的。但我們不會招待任何反對美國或支持共產主義的人。我們將通過策劃政變或直接軍事幹預進行幹預,以確保這種情況不會發生。

The United States intervened in the civil war between Russia and China by providing rebels with weapons against the communist regime. Then, in Cuba, when Fidel Castro tried tonationalize his own industry, he confronted Castro. They even sent troops to Salvador Allende in Latin America, Ghana and Congo in Africa, Vietnam, Cambodia and Laos in Asia.

美國通過向反叛分子提供反對共產主義政權的武器,幹預了俄羅斯和中國的內戰。接下來,在古巴,當菲德爾·卡斯特羅試圖將本國工業國有化時,他與卡斯特羅進行了對抗。在拉丁美洲對薩爾瓦多·阿連德,在非洲對加納、剛果,在亞洲對越南、柬埔寨和老撾,他們甚至派出了軍隊。

The United States even supported dictators and inhumane rulers against anti American rulers (such as Augusto Pinochet). This list is very long. Since the Second World War, the United States has tried to influence the presidential elections of different countries more than 80 times. No wonder Owen James commented on Russia's intervention in the 2016 US presidential election: "Americans can find electoral interference because they have done so for many years.".

美國甚至支持獨裁者和不人道的統治者反對反美統治者(比如奧古斯托·皮諾切特)。這份名單很長,自第二次世界大戰以來,美國已有80多次試圖影響不同國家的總統選舉。難怪歐文·詹姆斯(Owen James)對俄羅斯在2016年美國總統選舉中的幹預行為發表評論:“美國人可以發現選舉幹預行為,因為他們已經這麽做多年了”。

• We will provide economic and military assistance to your country for development and national defense purposes. Then we will make you rely on this aid and threaten to withdraw it if you violate our policy.

•我們將為貴國提供經濟和軍事援助,用於發展和國防目的。然後,我們會讓你依賴這項援助,並威脅說如果你違反我們的政策,就會撤回援助。

The United States has the largest financial assistance in the world. In 2015, China provided US $31 billion worth of foreign aid, while the US national debt exceeded US $19 trillion. This is equivalent to about 60000 US dollars per capita, accounting for about 114% of the annual GDP. What makes the United States so generous in providing foreign aid? As you suspect, there is another morbid motive behind this foreign aid policy. Financial aid foreign policy.

美國是世界上財政援助最多的國家。2015年,中國提供了價值310億美元的對外援助,而此時美國國債已超過19萬億美元。這相當於人均約60000美元,約占年GDP的114%。盡是什麽讓美國在提供外援方麵如此慷慨?正如你所懷疑的,這項對外援助政策背後還有另一個病態的動機。金援外交政策。

In recent years, the United States has taken this approach to Sri Lanka and Egypt, when they did not comply with Washington's requirements.

近年來,美國對斯裏蘭卡和埃及采取了這種做法,當時他們沒有服從華盛頓的要求。

• We oppose global terrorism in all its forms and types. But we will provide arms and financial assistance to the rebels to fight against the anti American regime.

•我們反對任何形式和種類的全球恐怖主義。但我們會向反政府武裝提供武器和財政援助,以對抗反美政權。

When the Soviet Union invaded Afghanistan in 1979, the United States supported the Taliban and other terrorist organizations to fight against the Red Army for the first time, which directly led to Al Qaida becoming the most powerful terrorist organization in the region. Even after the most notorious terrorist act in September 2001, American foreign policy makers did not learn from it. They supported the opposition forces against Saddam Hussein in the Iraq War in 2003, which ultimately led to the formation of ISIS.

1979年蘇聯入侵阿富汗時,美國第一次支持塔利班和其他恐怖組織與紅軍作戰,這直接導致基地組織成為該地區最強大的恐怖組織。即使在2001年9月最臭名昭著的恐怖主義行為之後,美國外交政策製定者也沒有吸取教訓,在2003年的伊拉克戰爭中支持反對派武裝對抗薩達姆·侯賽因,最終導致了ISIS的形成。

• We have nuclear weapons. Even if Japan is on the verge of defeat, we will show it through nuclear weapons to threaten the world. Now we will increase our nuclear arsenals, but we will not allow any other country to produce nuclear weapons, because they are "harmful to world peace"

•我們擁有核武器,即使日本已經處於戰敗邊緣,我們也會通過核武器來展示它,目的是威脅世界。現在我們將增加我們的核武庫,但我們不允許任何其他國家生產核武器,因為它們“對世界和平有害”。

In 1953, President Eisenhower delivered an impressive speech at the United Nations General Assembly called "Atoms for Peace", urging the establishment of an organization to prevent the development of weapons capabilities in other countries. This later led to the NPT.

1953年,艾森豪威爾總統在被稱為“原子促進和平”的聯合國大會上發表了一次令人印象深刻的演講,他敦促建立一個防止在其他國家發展武器能力的組織。這後來導致了《不擴散條約》的生成。

When India declared that the treaty was flawed and conducted the Bockland nuclear test, the United States condemned India and threatened to impose sanctions.

當印度宣布該條約存在缺陷並進行了博克蘭核試驗時,美國譴責了印度,並威脅要實施製裁。

• We urge all countries to comply with the decisions of the United Nations General Assembly. But when the decision goes against our vested interests, we will not do so..

•我們敦促所有國家遵守聯合國大會的決定。但當決定違背我們的既得利益時,我們不會這樣做。。

When the United Nations made a decision in favour of Egypt, the United States used the Suez Canal crisis to put pressure on France and Britain. They also sent a United Nations peacekeeping force to the Korean peninsula in 1953-54. Both United Nations decisions are in the interests of the United States. However, when Nicaragua, a small North American country, sued the United States for exploiting its ports, and the International Court of Justice ruled that the decision was beneficial to Nicaragua, the United States did not comply. The United States has not become a member of the International Criminal Court (ICC), so it has not been forced to surrender any American citizens accused of crimes against humanity. Why? Because the US government knows that it has made many decisions against humanity in the past.

當聯合國做出有利於埃及的決定時,美國就用蘇伊士運河危機向法國和英國施壓。他們還在1953-54年向朝鮮半島派遣了聯合國維和部隊。這兩項聯合國決定都符合美國的利益。但當一個北美小國尼加拉瓜起訴美國開采其港口,國際法院裁定該決定有利於尼加拉瓜時,美國並沒有照辦。美國也沒有成為國際刑事法院(ICC)的成員,因此沒有強迫其交出任何被指控犯有危害人類罪的美國公民。為什麽?因為美國政府知道它在過去做出了許多反人道的決定。

Trump wants America to be great again. I want to know when America began to be great.

特朗普想讓美國再次偉大。我想知道美國到底是什麽時候開始偉大的。

They are against nuclear proliferation. Guess who owns nearly 50% of the nuclear arsenal. The United States hopes that India will sign the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons as a non nuclear country, but it seems that they have not reduced their nuclear arsenals by 10% in recent years.

他們反對核擴散。猜猜,誰擁有近50%的核武庫。美國希望印度作為一個無核國家簽署《不擴散核武器條約》,而這些年來他們似乎沒有減少10%的核武庫。

They call Iran a warmonger. Guess whose war history is more than 90% of the history of the founding of the People's Republic of China. U.S.A

他們稱伊朗為戰爭販子。猜猜誰的戰爭曆史超過建國曆史地90%。美國

They blame China for its carbon emissions. Guess whose per capita carbon emissions are higher than China's. They don't blame others. China invests more in green energy than the United States.

他們指責中國碳排放。猜猜誰的人均碳排放量高於中國。他們不會指責別人。中國對綠色能源的投資比美國多。

They accused China and Russia of being expansionists. Guess who has the most military bases abroad. U.S.A

他們指責中國和俄羅斯是擴張主義者。猜猜誰在國外擁有最多的軍事基地。美國

They accused Russia of interfering in elections in other countries. Guess who intervened in more elections than Russia. U.S.A

他們指責俄羅斯幹預其他國家的選舉。猜猜誰比俄羅斯幹涉了更多的選舉。美國

I would not say that everything the United States has done is wrong. This is in line with their political and economic interests. They are just hypocritical.

我不會說美國所做的一切都是錯誤的。這符合其政治和經濟利益。隻是他們很虛偽。

英國網友本•懷特的回答

India is not the most hypocritical country, but our country still has some hypocritical temperament. Please don't be angry. This is just my opinion. I love my country very much. But this is true.

印度不是最虛偽的國家,但我們的國家還是有一些虛偽的氣質。請不要生氣,這隻是我的看法,我非常熱愛我的國家。但這是事實。

1. When some people in other countries say that India is not safe for women, they will be discarded in social media and news. If it happens in Pakistan, they will write a lot about it. There were 24923 rapes in 2012. This is not shocking. The victims knew 24470 rapists (98 per cent).

1.當其他國家的一些人會說印度對女性不安全時,他們會在社交媒體和新聞中被丟棄,如果發生在巴基斯坦,他們會大書特書。2012年發生了24923起強奸案。這並不令人震驚。受害者已知24470名強奸犯(98%)。

2. In total rape cases, 5-6% of people will call the police. But once a Russian tourist accidentally sounded the sacred bell. The mob lynched the Russian tourist, causing her to be seriously injured. This event has gained unprecedented attention in India.

2.總的強奸案件中,有5-6%的人會報警。但有一次俄羅斯遊客無意中敲響了聖鍾。暴徒用私刑處死了這名俄羅斯遊客,使她受了重傷,這一事件在印度獲得了史無前例的重視。

3. We have a very rich culture, which everyone knows, but we follow the western culture crazily. Ironically, foreigners are trying to follow and understand our culture.

3.我們有非常豐富的文化,每個人都知道,但我們瘋狂地追隨西方文化,諷刺的是,外國人正想要追隨了解我們的文化。

4. People say we are not narrow-minded. Our minds are open, but when their children want to do things other than engineering and MBA, or want to work part-time in restaurants, their open minds will disappear.

4.人們說我們心胸不狹隘。我們的思想是開放的,但當他們的孩子想做工程和MBA以外的事情,或者想在餐廳兼職時,他們的開放思想就會消失。

5. People say that we have IIT, IIM and a good education system, but when they donot find a good job, they will curse our education system. Accept the fact that we donot have a good education system.

5.人們說我們有IIT、IIM和良好的教育體係,但當他們沒有找到好工作時,他們會詛咒我們的教育體係。接受我們沒有良好的教育體係這一事實。

6. People criticized Maria Sharapova for not knowing God Sachin Tandukar, but they did not know any outstanding players of their own country except cricket. I bet many of you don't know the name of the gymnast who ranked second in the Olympic Games.

6.人們抨擊瑪麗亞·莎拉波娃不認識上帝薩欽·坦杜卡爾,但除了板球,他們不認識任何一個自己國家的優秀球員。我敢打賭,你們中的許多人都不知道在奧運會上排名第二的體操運動員的名字。

People beat up the government because of the poverty of farmers, but we should also be responsible for their situation. When we shop in the mall, we donot withdraw change from the cash register because we are showing our elegance. We gave the waiter a tip, but when we bought something from the local vegetable supplier, we bargained with him, and finally asked for free pepper and green coriander.

人們因為農民的貧困狀況而痛打政府,但我們也要為他們的狀況負責。當我們在商場購物時,我們不會從收銀台取零錢,因為我們在展示自己的優雅。我們給服務員小費,但當我們從當地的蔬菜供應商那裏買東西時,我們和他討價還價,最後要免費的辣椒和綠香菜。

美國網友約翰•韋蘭的回答

The United States skillfully portrays itself as the most free and friendly country. Its laws protect and promote women's welfare from a moral and scientific standpoint.

美國,它巧妙地將自己的形象塑造成一個最自由、最友好的國家,其法律以道德和科學的立場保護和促進婦女福利。

Who would have thought that in such a country, as of 2017, child marriage or marriage before the age of 18 were legal in its 50 states. In the past four years alone, one state after another slowly restricted the introduction of laws strictly prohibiting child marriage, without any exemption.

誰能想到,在這樣一個國家,截至2017年,童婚或18歲之前的婚姻在其50個州都是合法的。僅僅在過去的4年裏,各州一個接一個地緩慢限製出台了嚴格禁止童婚的法律,沒有任何豁免。

 

 

美國童婚

Some extreme cases of child marriage in the United States include:

美國一些極端的童婚案例有:

• In 2010, in Idaho, a 65 year old man married a 17 year old girl;

•2010年,在愛達荷州,一名65歲的男子與一名17歲的女孩結婚;

• In Alabama, a 74 year old man married a 14 year old girl;

•在阿拉巴馬州,一名74歲的男子與一名14歲的女孩結婚;

• In Tennessee, three 10-year-old girls married men aged 24, 25 and 31 respectively.

•在田納西州,三名10歲女孩分別嫁給了24歲、25歲和31歲的男性。

There is noneed to mention what this means for young children and girls. In fact, they donot have any protection from the devastating effects of child marriage, such as abuse, unintended pregnancy, denial of all opportunities for growth and negative effects on mental health.

無需提及這對年幼的兒童和女孩意味著什麽。事實上,他們沒有任何保護,免受童婚帶來的毀滅性傷害,如虐待、意外懷孕、剝奪所有成長機會以及對心理健康的負麵影響。

Some people may think that although there is no written law in these laws, it may be considered as a bad thing culturally and morally, leading to a low rate of child marriage. Sadly, this assumption is not true.

有些人可能會認為,雖然這些法律沒有成文法,但在文化和道德上,這可能被視為壞事,導致童婚率很低。可悲的是,這種假設是不真實的。

Unchained research shows that between 2000 and 2018, nearly 300,000 10-year-old children married in the United States, most of whom were girls and adult men. These are just examples of reports. The actual figures will be much higher than "already reported".

Unchained的研究顯示,2000年至2018年間,近30萬名10歲的兒童在美國結婚,其中大多數是女孩與成年男子結婚。這些隻是報告的實例。實際數字將遠遠高於“已有報告”。

In addition, there is a "statutory rape exception" in American law, that is, if the minor is married, the act of raping the minor will be decriminalized. 1、 It allows an adult to have sex with a 12-year-old child and gives sexual predators the motivation to force their children to marry them.

此外,美國法律有一個“法定強奸例外”,即如果未成年人已婚,則強奸未成年人的行為將非刑事化。一、 它允許一個成年人與12歲的孩子進行性活動,並給予性捕食者強迫孩子嫁給他們的動機。

Worst of all, even now, the left and right wings of the United States are resisting the reform of these child marriage laws.

最糟糕的是,即使是現在,美國的左翼和右翼都在抵製這些童婚法律的改革。

How terrible!

多麽可怕!

It is incredible that compared with the United States, Afghanistan has very strict laws on child marriage.

令人難以置信的是,與美國相比,阿富汗在童婚方麵有著非常嚴格的法律。

Although the situation in the United States is so tragic, it is known as one of the most advanced, developed and scientific countries.

雖然美國國內的情況如此悲慘,但它被譽為最先進、最發達、最具科學氣質的國家之一。

God knows where all scientific temperament goes when it comes to protecting children from dangerous immoral coercion into marriage. These children are still in the embryonic stage.

天知道,當涉及到保護兒童不受危險的不道德脅迫進入婚姻時,所有的科學氣質都去了哪裏,這些兒童正處於萌芽階段。

But why have we never said these facts? Instead, we have been brainwashed to accept the United States as a global leader in human development and welfare.

但是,為什麽我們從來沒有說過這些事實,而是被洗腦,接受美國作為人類發展和福利的全球領導者。

Is it just that we turn a blind eye to the truth?

隻是我們對真相視而不見嗎?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.