個人資料
正文

移民 語言引起的悲涼

(2017-05-26 13:34:59) 下一個

 移民 語言引起的悲涼 

       風蕭蕭 網易博客  2012-05-30 16:20     
  我寫過一篇《我為什麽起個英文名字 Frank》,原因是既簡單又複雜。
  簡單 
  這幾年,在加拿大,寫了一些英文文章,主要是想用來結交當地朋友。要在這裏生存,必須建立自己的關係網。我覺得,有些文章對國內同胞有益。譬如,企業管理方麵的文章。
  我準備有選擇地貼一些英文文章到這裏。這些文章原來用的都是英文名字。由於,很多老外朋友已經習慣了我的英文名字,如果改用中文名字會造成誤會,以為我抄襲。互聯網搜索引擎已經模糊了老外們與我們的界限。不得不認真考慮。
  我覺得,能夠看懂這些文章的人,這些文章才有用。看不懂的,工作性質也許會相差甚遠,讀也沒用。所以,我沒有翻譯成中文。還有一個原因,是沒有心情,不是沒有時間。隻要想做,就有時間。說沒有時間都是借口。
  自從2012年3月31日,注冊這個博客以來,在博客虛擬社區,發現了很多管理方麵的專家。譬如:高揚,如水生活,袁偉紅,丁元淇見我的博文博客分類連接》。一定還有更多,我還沒有發現。讀他們的文章,我收益很大。
    管理是個大學問,雖然現有經驗已經很多,但是,要選用這些經驗,並不像日常穿衣服那樣簡單。即使是日常穿衣服還有個男女、高矮和胖瘦之別。他們針對發現的新問題進行的專題討論,還有博友圍繞這些專題文章的跟帖,最有實用價值。此外,管理涉及國計民生,茲事體大,不可不察。
   我的英文文章,也受到他們文章的思想的啟迪。
    複雜
   在國人的眼裏,移居海外,還起個英文名字,是地道的數典忘祖,忘記了自己是誰。對某些人來說,我不否認這裏麵的合理成份。但是,對於大多數移居國外的中國人來說,並不確切。就以英文名字來說,如果,還繼續使用漢語拚音拚成的中文名字,老外第一次讀,都要嘎巴著嘴,好一會兒,費好大的勁兒,才發出個不準確的音兒。不但自己被改名改姓,對老外也不尊重。給人家造成了本可以避免的麻煩。
    隨著時代的進步,產生了許多新名詞兒。譬如,出國,又回國求職或者尋求發展的人,被稱為海歸,常常被戲稱為海龜。這些海歸,說話經常會夾雜一些英語單詞兒。這引起國內同胞的反感,以為他們是故意賣弄。其實,是極大的誤解,我給您講幾個真實故事吧?看看語言引起的悲涼。也許您會流淚。
 
    1. 有中國夫婦,早年移民到日本。後來加拿大。女兒出生在海外,普通話說得不好。媽媽整天做家務,還要打工掙錢,英語沒長進。女兒小時,交流需要的詞匯少,還勉強。孩子大了,話題廣泛,母女交流越來越難,自然越來越少。父、女在家用英語交流。媽媽普通話說得少。逐漸退化。
    有一次,我覺得她說話明顯遲鈍和結巴。就問她是不是病了?她說,你才發現哪?我的普通話早就退化了。她說,我聽完你說的話要認真想半天才明白,然後還要考慮如何回答。
    她怕與女兒交流少,影響感情,就說:女兒,請你原諒媽媽……。女兒回答用乖巧的洋腔調:媽媽Ok啦……。
    她用滑稽的語調對我述說這些,眼裏卻含著淚花。
 
    2. 有中國一家三口,技術移民加拿大,先生和兒子英語都好一些。可是都不敢接電話。沒辦法,女主人隻好硬著頭皮接電話。拿起電話,不管對方說啥?來一句,No English (不懂英語), 然後就匆忙放下電話。 
    在英語說不好的新移民的家裏,電話好像是個炸彈,它一震鈴,全家都害怕。
    出現這種現象,原因很簡單,我們日常交流,肢體語言作用很大。很多情況下,隻要示意就夠了,不需要說話。可是,打電話,沒有了肢體語言的輔助,如果語言不好,那真是讓人憑步登青天。
 
    3. 有一對老撾年青人,出生在加拿大。他們交談不完全是用英語。我問他們,除了英語,還用什麽語言。答:老撾語。我問:老撾語占多大比例?答:30%左右。
 
    現在,大家明白了吧?起個英文名字,說話帶英語詞兒,都不是崇洋媚外。是不得已而為。
    另外,生活在國外,對祖國的感情更深。因為,在這信息交流高度發達的年代,發生在國內的事情,無論好與壞,都會很快傳到國外,對身邊的老外產生影響,這影響,好的好,壞的壞。遺憾的是好的少於壞。真無奈!
    而這些好,多來自經濟發展。這些壞,多來自意識形態。老外分辨好壞的根據恰恰來自意識形態。更可怕的是,受意識形態的負麵影響,我們認為的好,他們偏偏認為壞。
    我的文章用詞兒偏激,與此有關。沒法自控,別見怪。
 
    附:我為什麽起個英文名字 Frank  2012-04-12 13:56:42
 
    10幾年前來到加拿大,第一份工作,第一天上班。
    我工作部門的小首腦,問我叫什麽名字,我告訴他我的中文名字。他重複。看上去,他說起來真費勁兒。聽上去,既像我的名字,又不像我的名字。我又一個字,一個字地更正他的發音。他說上去還是那樣費勁兒,我聽起來還是既像我的名字,又不像我的名字。
    我看他,是鐵定要給我改名改性。我又奈何他不得。
    我告訴他,請您叫我Frank。
    他說,Frank, good, good。問我,你為什麽不在開始就告訴我?我說,開始時,我還沒有這個名字。
    他一楞,看著我。楞了一會兒,他大笑。握住我的手。
    我們成了好朋友。
    最近,有個索馬裏青年對我說,Frank不應該作為名字來使用。
    我心想,Frank根本就不是我的名字。父母給我起的名字,才是我終生的名字。
    如果您想知道索馬裏青年為什麽說Frank不應該作為名字來使用?請看我的博文《一個索馬裏年青人》。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.