正文

姓與官職的尷尬

(2016-12-14 18:21:23) 下一個

中國人很重視姓,初學英文時我怎麽也想不明白這些西人竟會把姓放在最後,對於我們中國人來說這無異於大逆不道。

我們中國人小有成就時想到的是光宗耀祖,當然犯罪了會被罵有辱門庭,這宗祖和門庭當然和你的姓氏不無關係。當你當上官時不論官大官小,在官名前一定會冠上你的姓以耀祖宗。咱們中國人還特別講究等級與次序的。即使死了不同等級的人其陵墓規製也都不一樣,即使是在一個家族,死後也要講究昭穆有序的。

你十年寒窗再加畢業後苦苦奮鬥終於混來一官半職時,你的稱謂從此也就改變了。除非從小一塊兒和你光屁股長大的,一般不會直呼你的大名。總是你的姓再加你的官職,叫你的人是誠惶誠恐的,而你聽著卻美滋滋的很享受。

可是有時這姓會給你帶來一些尷尬。

記得上大學和讀研究生時毎個年級都設有政治指導員。我們那個年級的指導員姓胡。我們這些涉世不深的學生還不象現在學生那麽老成,很自然地也就親切地叫他胡指導。胡指導一聽很嚴肅地說不要叫我胡指導叫我胡老師。也難怪胡指導不高興,即便象我這樣沒上進心的人你叫我胡指導我也不爽的。好在老師也是一個不錯的稱謂,師者予人授業解惑也,在中國自古就受人尊重。我隻是在想如果一個姓胡的要是當上了導演,那該讓我們怎麽稱呼呢,似乎叫胡導或胡演都不合適。

大學畢業後去部隊,部隊裏除了帶長的如團長師長外,幹事和參謀也是官。偏偏有一個姓夏的參謀,這夏參謀與瞎參謀就太讓我們南方人難分了。巧的是幹事姓駱,你說這亂幹事瞎參謀叫人如何是好。更讓人難辦的是我們研究所的所長姓傅而一位管後勤的副所長卻姓鄭。連不怎麽世故的人都知道稱副職的人時一般是免副字的,所以當這所長和副所長在一起的時候真讓我們這些小嘍囉難辦。

當然我們這些屁民之間有時也有尷尬的時候。記得八十年代初開始恢複職稱,對於工程師類有助理工程師,工程師和高級工程師。所以如王工、李高工叫起來並不困難。後來這職稱就如學校裏的學位一樣越來越泛濫成災,北京的一些研究所設立了高高工。高高工相當於科學院的正研究員。所以如有一個姓高的又有高高工的職稱的就不好辦了。我自小就有口吃的毛病,當時我媽花了半年的時間漚心瀝血好不容易才把我治好。我如跟這高高高工工作幾天,我這口吃的舊疾一定會複發!

原以為來美國以後就不會有這些問題了。沒成想當我們搬到現在的小區不久來了一對華裔,這男的姓謝而女的姓何。他們可能是從新加坡來的,所以謝翻成She,何翻成He. 他們這姓弄得老美一頭霧水。他們怎麽也想不明白這She長著胡子還有一個大喉結,而這He卻穿著花裙子。

好在這She和He是倒房地產的,沒住兩天就搬走了,這也就省了我很多口舌去給這幫老美解釋。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
潛川沈 回複 悄悄話 回複 '加成' 的評論 : 姓賈的尤其是不能當廠長,在假奶粉,假... 充斥市場的年代再來一個假廠長,生產出的東西肯定沒人敢買
潛川沈 回複 悄悄話 回複 'zhige' 的評論 : 看來姓付或傅當什麽官都隻能是副職了
加成 回複 悄悄話 還有姓賈的,當什麽官都是假的。
zhige 回複 悄悄話 還有“付”姓,在怎麽努力也是副職。
潛川沈 回複 悄悄話 回複 '農家苦' 的評論 : 謝農兄光顧!
農家苦 回複 悄悄話 廣東話把蔡英文讀作“蔡陰門”,把習總書記讀成“雜種書記”。所以,現在香港人很鬱悶,兩岸都不待見,他們自己還不知道什麽原因。
登錄後才可評論.