個人資料
  • 博客訪問:
正文

《井台》 餘秀華 翻譯

(2018-07-03 13:27:17) 下一個

Water well ring

 

Many water wells disperse in the land, if you feel drunk,

you can’t locate them.

In a well that’s dried up, the sound of wind rises everywhere. 

In a well that’s prosperous, just one tap yields honey.  

 

But the water well rings, kindness and hostility within enchantment,   

lay down days seamlessly like a brick on a brick.

Leakage of wind, or rain is just a symbol.

 

A person who draws water dissipates in water. 

The mighty land is thirsty. 

 

A lady in a red blouse wipes off several spots of bird poop,

on the water well ring using her breast over and over again.

Echos of clouds permeates throughout her chest.   

 

《井台》 

 

餘秀華

 

許多井散落在地裏,你若有醉意 

就無從尋覓。 

哪一口枯了,風聲四起 

哪一口豐盈,拍一拍就溢出蜜 

 

而井台,蠱惑裏的善良和敵意 

讓日子一磚一磚扣得緊密 

漏風,漏雨無非一種象征意義 

 

汲水的人消逝於水的自身 

大地饑渴 

 

紅衣的女子用乳房一遍遍 

搽去井台上的幾粒鳥糞 

整個胸堂,都彌漫雲的回音

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.