纖夫

愛詩,寫詩,朗誦詩。
個人資料
正文

重譯阿赫瑪托娃代表作: 我們不再從同一個杯子......

(2019-01-03 08:55:52) 下一個

重譯阿赫瑪托娃代表作:

 
我們不再從同一個杯子......
 
               北極湖
 
我們不再從同一個杯子啜飲
一滴水,一滴甜蜜的酒,
我們不再親吻在一大清早,
而傍晚不再凝望窗口。
你呼吸陽光,我呼吸月亮,
但我們在同一個愛情中活著。
 
總是和我在一起我忠貞不渝溫柔的朋友,
愉快的朋友與你一起。
可我明白灰色驚慌的眼睛,
你是我傷痛的罪人。
我們將不會頻繁地短暫相會。
如此我們注定珍重我們的平靜。
 
隻有你的聲音在我的詩中歌唱,
我的呼吸飄蕩於我的詩行。
啊,有一團篝火
無論忘卻,無論恐懼都不敢將它觸摸。
如果你知道,現在我多麽愛戀你幹燥,玫瑰般的嘴唇
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
北極湖 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝美食家閱讀!新年快樂!重譯的原因是緣於國內最近出版的阿赫瑪托娃全集質量平平!
菲兒天地 回複 悄悄話 很棒!

新年快樂!
登錄後才可評論.