滄海碣石

日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉, 歌以詠誌
正文

青的迷惑

(2019-03-04 14:45:46) 下一個

人言三十而立,四十而不惑。而我早已過不惑之年,可有件事情從孩童時起,就始終令我迷惑不解, 那就是我們中文的“青”字。

看到“青草”,“青菜”,“青年”的青,誰都一目了然, 可它所蘊含色彩又何止於如此單純。

讀到“渭城朝雨邑輕塵,客舍青青柳色新”時,那“青”應該是初春雨後的嫩綠, 是好雨知時節,潤物細無聲後帶來青翠的生機。所謂“青梅竹馬”,“青山綠水” 就屬於這個範疇。古人恐怕造了這一字來以區別一般的綠, 否則用“綠梅竹馬”,“綠山綠水”就詩意全無了。

可是古人又有一名句,曰“青出於藍而勝於藍”, 那就是說青是屬於藍類的一種顏色,這裏就有我們平時熟用“青天白日”, 而馳名中外的“青花瓷",自然也應該是藍色的。至於形容妖魔鬼怪的 "青麵獠牙”,記得在廟裏和卡通裏看到的都是“藍麵獠牙”的。

再看看我們的中英詞典,“青”的第一解釋是“green or blue", 這下可好,大自然的紅藍綠三原色一下就給概括了兩個!。中文素以簡煉,扼要著稱, 可這”青“字也太霸道了, 有點不分“青紅皂白”了。 可惜現在恐怕誰也考證不出這是“綠紅皂白”還是“藍 紅皂白“。

正在這藍綠不分之際,我又發現“青衣“和“青布“ 指的都是黑色。而形容妙齡女子的秀發的,謂之”青絲“。 除非你用在21 世紀,描繪 滿街金發黑眼的所謂“新新人類“,這"青絲" 還是指黑發。

最後又發現那形容仕途坦蕩的成語“青雲直上","平步青雲", 因為綠雲和藍雲在我們地球上都不屬於正常現象, 而“平步黑雲“多少帶有妖氣, 那這裏的青雲自然應該是白雲了。再來想象青銅,青牛, 青樓, 青煙, 每個名詞都帶給讀者不同的形象色彩吧?

回頭看看古人在《說文解字》裏的文字定義 - "青 - 東方色也",這句話像是說到點子上了。青代表了"東方色",也就是模棱兩可,含糊不清的顏色,或許不是物理光譜可以描述的的概念, 而隻是代表一種東方美學的抽象意境?

總之我是越來越迷惑了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.