暖冬cool夏

這裏一年四季溫暖如春,沒有酷暑沒有嚴寒......
個人資料
暖冬cool夏 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

好文共享:An excerpt of What Doesn't Kill Us Makes Us by Mike Mariani

(2023-05-04 21:27:17) 下一個

Introduction: Invisible Kingdoms

“Out of life’s school of war—what doesn’t kill me, makes me stronger.”

I’ve known about Friedrich Nietzsche’s lean, bracing maxim since high school, perhaps even earlier. At once a dream of invincibility and a promise to avenge oneself against misfortune, the aphorism was stitched into the cultural fabric all around me; commemorated in songs, slogans, tattoos, and social media posts; exchanged in television dialogue; and growled by our school’s sports coaches. I heard it from my father, too, who recited with his soft, measured voice and knowing glance to rouse me when my childhood discouragement pantomimed adult despair. It was the rare adage that seemed transcendent of time, culture, or ideology, gracefully leaping from one generation to the next with a cogency and force of impact that was never antiquated or diminished.  Few other scrimshaws of wisdom—the Delphic adage “Know thyself”, Protagoras’s “Man is the measure of all things,” Margaret Hungerford’s “Beauty is in the eye of the beholder”—felt as immutable and immemorial. That it was true felt obvious; it was both entrenched in the annals of human wisdom and forever close at hand.

In 1888, Nietzsche set out to compose a brief primer on his iconoclastic views of subjects like ancient philosophy, morality, and free will. With his popularity growing in Germany and throughout Europe, he wanted to give his expanding readership a more accessible entry point into his oeuvre. That work, Twilight of the Idols, dashed off in a single week and published the following year, included the brief aphorism that would catapult far beyond the purview of nineteenth-century European thought. Though Twilight of the Idols turns its gimlet eye on a sprawling range of subjects, renouncing the decadence of contemporary Germany culture and lambasting religious moralizing, no other aspect of the book would have nearly the same boundless legacy.

When I was a teenager, Nietzsche’s aphorism was grafted onto my sense of self. The philosopher’s words were being poured into the bedrock of who I understood myself to be even before I could glean them with any level of care. Like an irrepressible pop song, the maxim soared over logical reasoning, thriving instead off the surge of triumph and defiance it made people feel. It allowed me to transform my family tragedies into both foundation for and evidence of the fiercer, more resilient person I believed I was. Without even fully understanding Nietzsche’s words or the philosophical context out of which they arose, I had begun to construct my story around them.

Then I was blindsided by a life-altering illness, and the aphorism snapped into an even more person place for me. I used Nietzsche’s line like a shield, sometimes, a weapon. Yes, my pain would make me stronger—not weaker, sadder, distressed, or vulnerable—and I would move through the world a more dogged, battle-hardened person. For years I even wrote his words in the right-hand corner of nearly every page of my work notebook, so I might glance over to them at any moment as a reminder of my intensifying strength.

The promise of Nietzsche’s maxim is the idea that out of their most harrowing crucibles, human beings emerge harder and flintier, with greater reserves to draw on and a character hammered and chiseled by the trials it has endured. For 130 years his line has evoked the idea that we could become more powerful – physically, emotionally, spiritually—as long as we were able to survive whatever injury, illness, accident, or smarting twist of fate had torn our lives asunder. In Nietzsche’s telling, endurance becomes synonymous with accretion. We subsume what we withstand, and our character expands in stride with the geography of our suffering. If we were up for the challenge, Nietzsche seemed to promise, adversity could transform us into superior versions of our younger, more callow and less tested selves.

It was a challenge I’d co-opted to inform and animate my personal ethos. For a very long time, his words were the through line for the story I told myself to explain the biographical facts of my life.

 

詞匯:

Aphorism: a pithy observation that contains a general truth, such as, “if it ain't broke, don't fix it.”

Pantomime:  a dramatic entertainment, originating in Roman mime, in which performers express meaning through gestures accompanied by music. 

Cogency: the quality of being clear, logical, and convincing; lucidity

antiquated: outdated, outmoded, old-fashioned

scrimshaws: 刻在骨頭,貝殼,象牙上的雕刻,這裏是指精雕細琢的東西

iconoclastic: characterized by attack on cherished beliefs or institutions; skeptical or irreverent

oeuvre: the works of a painter, composer or author regarded collectively; a work of art, music or literature

Subsume:  include or absorb (something) in something else; include, encompass, embrace                                                                                                            

Callow: (of a young person) inexperienced and immature:

gimlet eye:

If you say that someone has gimlet eyes, you mean that they look at people or things very carefully, and seem to notice every detail.

smarting: adj. felling a sharp stinging pain

tear/torn asunder: tear/torn into parts

Through line: a common or consistent element or theme shared by items in a series or by parts of a whole 貫穿上下的一條線

近日開始讀What doesn‘t Kill Us Makes Us. 這文字太棒了(但是好像不能多讀,多讀也會疲倦:))一字一句敲下來,分享於此,也便於自己再讀。

 

From book cover: Delving into lives we rarely see in such meticulous detail—lives filled with struggle, loss, perseverance, transformation, and triumph – Mike Mariani leads us into some of the darkest corners of human existence, only to reveal our endless capacity for kindling new light.

What makes Heroic? To face simultaneously one’s greatest suffering and one’s highest hope. --- Friedrich Nietzsche, The Gray Science

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (16)
評論
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 '哈瑞' 的評論 : 哈博士啊,你好可愛啊,我在你的博文裏看到了,覺得你利用碩果累累的枇杷說這個表達法非常應景,很形象。它通常指不用費力便可輕鬆得到,唾手可得的東西,就像低垂的果子一伸手就可以摘到了。謝謝你特意前來!
哈瑞 回複 悄悄話 回複 '暖冬cool夏' 的評論 : Low hanging fruits are always picked up first - 低垂的果實總是先摘到 translated by Google :)
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 '哈瑞' 的評論 : 哈博士大駕光臨,英語老師馬上讓位:) 馬上開講low- hanging fruit是啥意思, 讓我們南加老鄉近水樓台先得月:)
Google翻譯不知會如何,但是AI或是什麽GPT以後真是有可能代替人類翻譯了:)謝謝哈博士臨帖,今年可能真會是涼夏啊:)
哈瑞 回複 悄悄話 英文老師開講!
Google translation 把這些文字譯成中文,也挺精彩的,還省時間:)
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 '南山鬆' 的評論 : 謝謝鬆鬆謬讚,新周快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 暖暖勤奮好學,佩服!
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 菲兒好!菲兒才博覽群書的,我是有點喜歡英語,想趁有時間再讀一些。這本書其實是講這些life-altering的事件對一個人一生的改變,並非闡述和延伸尼采的這句話,寫得非常實際。菲兒說對了,怎麽重新塑造自己的問題。謝謝菲兒臨帖,新周快樂!
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 'BeijingGirl1' 的評論 : 京妞好!同喜歡這句,這位作者筆頭好,寫出來的句子金句多多,讀他的文字是一種享受。但是這本書看到現在為止不是講苦難/不幸的遭遇能讓人奮進,很現實的一個問題探討。等我讀完看看。謝謝京妞,周末快樂!
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'xiaxi' 的評論 : +1

讚暖冬的讀書精神,也是我的楷模!:)

感覺這本書很實用,因為可以apply到我們每個人的日常的生活中去。尼采的名言"那些無法毀滅你的,都將使你更強大。",是的,當明白生命無法逆轉時,我們該如何麵對及塑造全新的自我。我覺得除了作者書裏提到的,還有一個就是:人的盡頭,便是神的開始,哈哈。正好看了個電影,有感而發。:)周末快樂!
BeijingGirl1 回複 悄悄話 很讚暖冬這篇。 第一句話就很棒啊, “the aphorism was stitched into the cultural fabric all around me”。 遊走於兩種語言之間的我們,真的會常常感到顧此失彼呢。 謝謝你的文。 我也特別喜歡這個題目 - ““Out of life’s school of war—what doesn’t kill me, makes me stronger.”
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 'xiaxi' 的評論 : 遐西謬讚,我就是有點喜歡而已。多謝了!
xiaxi 回複 悄悄話 暖冬謙遜好學,我的楷模!
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 'Once-always' 的評論 : Oncemm好!這本是上次一起借的,恨不能再多抄一點:)想想人的一生有限,大腦空間有限,有時候讀了也白讀,如風吹過不留痕跡的。這文字剛讀第一眼時很震撼,能把一些簡單的事情寫得那麽文縐縐,大有學院派的感覺:)讀多了有點疲勞,好在也隻是在introduction部分這麽文縐縐:)本來想網上copy一些的,無奈書比較新,還找不到,就一字一句敲下來了。是真愛:)謝謝Oncemm的閱讀,期待你的返程和新作,周末快樂!
Once-always 回複 悄悄話 暖mm,越來越佩服你,能夠堅持讀這些比較mentally challenged的書,匆匆瀏覽了一下你分享的這段精彩文摘,想想aphorism其實在我們的生活中也play了很重要的role. 你居然把這段一字一句敲下來,看來是真愛了。:)
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 '7grizzly' 的評論 : Thanks, my friend, for reading and your input. I think you mentioned Taleb a couple of times, who turns out to be a Lebanese- American essayist and the author of The Black Swan. I will definitely keep an eye on him or his books.
As I expand my reading list from magazines to books, great books in particular, I found the English language more appealing. In a book with 350 pages, this short excerpt is only a page or two from the Introduction part, and so far every page of his writing is like a gem to me:). Only that time is too limited...
We have the same taste, as the words you selected here are what I have a penchant for.
Have a great weekend, my friend!
7grizzly 回複 悄悄話 The idea indeed seems "stitched into the cultural fabric" and even I have become
aware. Years back, I read "What Doesn't Kill Us: How Freezing Water, Extreme
Altitude, and Environmental Conditioning Will Renew Our Lost Evolutionary
Strength," a book about a breathing protocol and cold therapy from a sadist &
masochist Dutchman. Another related work is Taleb's "AntiFragile," which has been a personal favorite.

Love 'gimlet,' 'blindside,' and 'through line.'

Thanks for sharing and I look forward to more.
登錄後才可評論.