個人資料
≠paleink (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

幽香送彼岸

(2005-05-23 16:54:14) 下一個

 

 

Entwined Aura Blowing with Ration and Emotion——幽香送彼岸】

 

白天的腳步緩緩地滑退

下班的晚鍾追著滑翔的夕陽

繞著掩空的萬家炊煙嫋嫋悠悠

敲響高高的樹梢

暮色四濺 

                       

 

                                                 

 

薄荷收了沁涼的

闔了冷硯的翠墨

掩上未完的卷冊

鎖起清醒的理性

隨著歸家匆匆而喧囂人潮

隱沒不見

 

一盞火燭駐立

一圈圈光暖漸侵

盈滿四壁空空的黑幕

火焰搖曳  沸騰澎湃,            薄荷柔媚地垂眸

於是綿纏的袍袖潛舞籠墜,  溫柔地披灑夜的簾

盈盈蹁躚飛揚

席卷瀉落

 

孤燈安然和祥的靜默

想念絲絲縷縷

捕捉到時空的路徑

回首咀嚼

望過去   柔滑的一川紅塵逝水渺渺

在蔥籠的青春裏終不可返

茫茫    麵對真實

襲來迷離遍地


鮮活的白天

秉承黑夜

在後續的清晨重現

新綠在燦燦而清冷的陽光發梢

初萌

層層盎然

生命的秩序

朝夕為行

開始廓清

 

想留一個

圓夢

與你共棲

當塵埃輾轉凔桑落定

紅顏青絲已換

你依然握我的手

相伴著朝生暮死依依

微涼的希望

未知的命運   微顫

幽微自飲

 

Day slides back her dwindling-feet

The clock off work pursuits the gliding-toes of the setting sun

Among the hundreds of thousands of chimneys which wandering smoke 

Give its mask to the sky

And it strikes lofty tips of trees

To set people free

 

A deepening dusky shade of

Twilight

Arrives with a whip of splash

 

Mint withdraws chilled green

The icy greenish ink-stone folds

Unfinished file shuts 

The cool rational hours in drawers close

With lock and key

Following the crowd away for home

Retreat in its form

Vanish in the mists of the trace

 

A tall candle’s standing still, quivered and swayed

Soft glow in rings

It brings forth

Shinning immense in empty four walls — dark halls

Flame flashes —excite in impassioned overflow

The Charm plunges

From Mint’s lowered softening eyes

Sleeves of nightgown creep into the dance onto the stage

The spell of Intoxication sneaking into soul

Guided by the obsession

Circling and dropping

Affectionate-look received, shrouded in the curtain of night

Beauteousness is fluttering her wings like butterflies

As well as her flaring spirit

 

A Lonely Lamp, mutes, so calm, so peaceful 

Reflecting in tracing path wave upon wave

Snatch the trial of time-space

To look back the past

And to digest between the teeth of time

To fling afar, a lake of rolling years pour out     

Vast and broad

 

Prospective youth has lived could not

Go back

Faced with the world of reality, the wondered soul

Comes over

Shattered dreams

Scatter

On the ground

 


 Vibrant day

Breathes night 

To rebirth at sunrise

 In succession

 

Fresh – green sprouts

At a new dawn

A cold bright suntip

The first shaft of lightning

Stretchy growth flushes layer upon layer

The order of life

Ties between day and night

United in sequence

Stars to cleanse

 

Strive to leave

A continuity of dream

Sustaining the integrity for your pillow

When dust flies down

Decades sweep by

Fair aspect black hair fading the sheen

In the midst of change

You retain clasping in my hand

To attain the portrait of a eternal recurrence

Appear the spirit of  be-birth at dawn

End-death at darkness as lingering accompaniments, You and I 

Melancholy—— ripples in the cold hope

Stretching out to

Embrace an unknown future

Savour sits

Completing itself in solitude

undisturbed by the ripples of life

 

 

 

                                        
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (17)
評論
化學鍵 回複 悄悄話 你們先評論吧,我語文基礎差,要多看幾篇,嗬嗬。
≠paleink 回複 悄悄話 啊,
啊:)

謝啦!

問逗號好!
登錄後才可評論.