正文

曆史名詞新用 / “趙家人”:中共權貴階層的新稱號zt

(2016-01-20 13:46:51) 下一個

作者:Kim Kyung-Hoon/Reuters

又一次,魯迅作品為中國的時弊貢獻了一個流行語。魯迅是20世紀早期的作家,曾對革命前的中國社會秩序進行過尖銳批判,因此即便他本人不是馬克思主義者,還是在共產黨支持的名流俊士中贏得了一席之地。

“趙家人”出自魯迅的中篇小說《阿Q正傳》。最近幾周,它再次流傳,成為用來諷刺中國權貴的蔑稱。

當一篇題為《門口的野蠻人,背後的趙家人》的文章開始在網上流傳開來時,這個詞也引起了人們的廣泛關注。文章沒有署名,講述的是中國房地產開發商萬科公司最近試圖抗擊其第一大股東——地產與保險集團寶能——發出的惡意收購要約的事情。

萬科於12月18日將股票停牌,稱希望進行資產重組。外界普遍認為此舉旨在減少寶能的持股量,阻止其收購企圖。萬科董事長王石稱寶能為”野蠻人”,同時萬科歡迎另一股東安邦保險增持股份。

這篇文章的標題中的”野蠻人”指寶能,”趙家人”指安邦。這是一個信號,表明安邦的背後有共產黨權貴階層撐腰。安邦董事長吳小暉娶了中國領導人鄧小平的外孫女。在安邦的董事會名單中,還有革命軍事指揮官陳毅之子陳小魯的名字。

從那以後,用”趙家人”指代權貴家族就形成了一股風氣。

“這是互聯網時代對官方話語的一個顛覆性解構,”北京外國語大學國際傳播副教授喬木在接受采訪時說。”過去我們都叫人民公仆,實際上還是權貴資本。中國就是紅二代,但你直接講這個東西比較敏感,所以用類似於’趙家人’的說法作為一種調侃。”

喬木在他管理的一個微信賬號發表了三篇文章來討論”趙家人”,以及他們在被戲稱為”你國”的中國占據的舉足輕重的地位。該帳號已被刪除,但文章轉貼到了其他地方。

“趙家特指中國的權貴家族,”他寫道。”父輩打江山位居高位,第二代俗稱’紅二代’,要麽繼續掌權,要麽做生意發財。”

正如喬木指出的那樣,”趙家人”出自魯迅的著名中篇小說。阿Q來自貧困的農村家庭,他欺負那些比自己弱小的人,同時又討好那些輕視他的權貴。在富裕的地主家庭趙家,少爺中了秀才。阿Q跟著歡慶時,趙老爺卻一個嘴巴抽去:”呸!你也配姓趙?”

甚至在這篇文章出現之前,網上就偶爾有人用”趙家人”來指代中共權貴階層。知乎是一個類似Quora的中國網站,供用戶提出和解答問題。知乎上的討論顯示,一個網名為”穆好古”的用戶在2013年5月發布的一條微博帖子,可能是這個詞的一個早期使用案例。他寫道:”周末和一個在省團委宣傳部的朋友吃飯,我問他:你們這些正牌意識形態幹部是怎麽看網上那些自幹五的?”

“五毛黨”指政府花錢聘請的網上評論員,作用是將網上輿論朝有利於國家政策的方向引導。而那些即使沒有收錢也歌頌黨的人,有時就被稱為”自幹五”。

穆好古援引宣傳官員的回答說:”就像趙太爺對阿Q那樣——’你哪裏配姓趙!’”

香港刊物《東方日報》的專欄作者趙暉發表文章稱,”趙家人”的說法”既是對愛國主義虛假宣傳的抗拒,也是現實不滿的體現”。(趙暉和本文作者均不屬於有錢有勢的階層。)

“世界是我們的,也是他們的,但歸根結底是’趙家人’的,”他寫到。”這樣的說法看上去簡單粗暴,但放在一個權利被普遍剝奪的國度,恰到好處。”

在中國,官方新聞媒體被嚴格控製,不能刊發揭露領導人的報道。在分別登出了有關前總理溫家寶和現任國家主席習近平的家人持有巨額財產的調查性報道後,《紐約時報》(The New York Times)和彭博社(Bloomberg)的網站遭到了封鎖。

“魯迅先生文章的生命力,真是太太太太強大了,”一名用戶在知乎上寫道。

“魯迅對中國人的總結和揶揄可謂入木三分,”另一人則稱。

這不是第一次有人采用早在1936年便已去世的魯迅的話來評論時事。1989年,軍隊出動鎮壓了天安門廣場周圍學生牽頭的抗議活動,導致數百甚至可能上千人死亡。事件發生後,很多人引用魯迅對1926年北京安全部隊朝學生抗議者開槍一事的評論:”墨寫的謊言,決掩不住血寫的事實。”

1990年,中國作家查建英這樣評價魯迅:”他現在還能引發如此強烈的共鳴,這個事實非常令人難過。”

翻譯:紐約時報中文網

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.