午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

裏爾克詩譯: 最後的夜晚 - The Last Evening

(2022-03-11 18:16:41) 下一個

 

最後的夜晚

 

夜晚 遠處車聲隆隆

軍隊的專列正在駛出 奔赴戰場

他從大提琴上抬起頭來 繼續著

手中的彈奏 看向對麵的她

 

幾乎就像是凝視一麵鏡子

她的身上充滿著 他小時候的影子 

那些影子 承載著他的憂傷

隨著每一個音符的奏響

而更加的美麗和誘人

 

然後 突然間 鏡麵破碎 影像模糊

她站在窗前 有點心神不定

可以感覺到 她心髒鼓點般劇烈的跳動

 

他停止了演奏 有清冷的風從窗外吹來

鏡子裏的桌子上 憮然挺立著

陌生又怪異的 是黑色的軍帽 

和上麵 象牙色的骷髏

 

The last evening 

And night and distant rumbling; now the army's 
carrier-train was moving out, to war. 
He looked up from the harpsichord, and as 
he went on playing, he looked across at her 

almost as one might gaze into a mirror: 
so deeply was her every feature filled 
with his young features, which bore his pain and were 
more beautiful and seductive with each sound. 

Then, suddenly, the image broke apart. 
She stood, as though distracted, near the window 
and felt the violent drum-beats of her heart. 

His playing stopped. From outside, a fresh wind blew. 
And strangely alien on the mirror-table 
stood the black shako with its ivory skull. 

(Translated by Stephen Mitchell)

 

The last evening 

Night and the sound of distant transport as troop trains pulled out from the rail yard.
He looked up from the harpsichord, 
still playing, and glanced at her   almost as if he were peering into a mirror
filled with his own youthful features, 
knowing how they conveyed his sadness
more beautifully and seductively with every note. 
Then suddenly everything blurred.
She stood wearily at the bay window
and felt only the pounding of her heart. 
His phrase resolved. The wind outside blew cold.
And strange and alien on the mirrored table
stood the death’ s-head on his black-plumed helmet.

 

https://poems.one/poem/rainer-maria-rilke-last-evening

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (11)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '簡翎' 的評論 : 謝謝簡翎 :)
簡翎 回複 悄悄話 啊,淒美清雅的詩句。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '曉青' 的評論 : 謝謝曉青。周末愉快!
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒 應該是 “的”, 改過來了 :)
曉青 回複 悄悄話 欣賞!
這張照片也很特別。
菲兒天地 回複 悄悄話 “而更加得美麗和誘人”,裏麵的的“得”是不是應該“的”?:)

片片還以為是網圖呢,太有意境了。
cxyz 回複 悄悄話 讀裏爾克的《年輕的父親的肖像》,他的父親是軍人。我想我理清了這首詩的人物關係和其後的背景故事了。
他是裏爾克,她是裏爾克的母親,隨軍車出征的是裏爾克的父親。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 這種照片我自己都不知道是怎麽拍出來的,應該是手的抖動導致了那些虛幻的燈影。 給這首詩配片,我馬上想到了它。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒。關於這首詩沒有看到背景或者分析。我想弄清楚他和她以及軍隊軍帽的關係,還是比較模糊。
菲兒天地 回複 悄悄話 非常讚,很喜歡,片片也選得好!
cxyz 回複 悄悄話 實在搞不清楚它想說什麽了,照本宣科,硬譯吧。誰看出苗頭指教一下吧。
登錄後才可評論.