午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

裏爾克詩選: 我找到了你 主啊 在萬物之中 - I find you, Lord

(2021-11-30 16:53:25) 下一個

 

我找到了你 主啊 在萬物之中

 

我找到了你 主啊 在萬物之中 在我所有的

同胞之中,他們隨著你的生命而律動

就像一顆微小的種子 在狹隘的空間裏沉睡 

於廣闊之中 產出自己巨大的可能

 

這個奇妙的法則 天地萬物運行的力量

是服從, 是在那個大全的世界裏 順勢而動 

於根部摸索 於枝幹裏殷實成長

然後在樹的頂梢升騰,猶如 死而複生

 

~~~~~~~~~~~~

The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke 

Edited and Translated by Stephen Mitchell

FROM The Book of Hours (1905)

 

I find you, Lord, in all Things and in all

I find you, Lord, in all Things and in all
my fellow creatures, pulsing with your life;
as a tiny seed you sleep in what is small
and in the vast you vastly yield yourself.

The wondrous game that power plays with Things
is to move in such submission through the world:
groping in roots and growing thick in trunks
and in treetops like a rising from the dead.

 

POEM ANALYSIS

Published by Ivan M. Granger at 9:07 am under Poetry

https://www.poetry-chaikhana.com/blog/2012/06/13/rainer-maria-rilke-i-find-you-lord-in-all-things/

Some days a bit of Rilke just feels right…

and in the vast you vastly yield yourself.

Isn’t that a great line? But it’s not just a nice poetic turn of phrase. In the second verse Rilke is really saying something of deep insight about this:

The wondrous game that power plays with Things
is to move in such submission through the world…

The “power” he is talking about is obviously not power over; not the domination of the warlord or the predator. Following on his first verse, we can read power as the power of the Lord “in all Things.” It is the power of life itself, awareness, presence. The use of the word “power,” makes us question the assumptions of common language: Perhaps this is real power, rather than the fleeting hold of force and fear. How are life and presence the greater power…?

This real power plays a game in the world of things. It asserts its power through submission, rather than control. Like water, it yields and so finds its destination. It allows, and so fulfills its purpose. It is supremely humble, and so able to be humbly present everywhere, in all things, without prejudice or rejection. It rises from the lowest to the highest, vivifying everything it touches–

groping in roots and growing thick in trunks
and in treetops like a rising from the dead.

This power flowing through us and all our “fellow creatures” binds us all with the same life. You’ll notice, it is not even our life at all. Rilke says “your life,” the Lord’s life. It is something we participate in, a current we ride as it flows through us and the world, but it is not our own. Rilke is hinting at a larger vision in which there is only one Life flowing through a million “Things.”

Hildegard von Bingen, the great medieval mystic, called this the Viriditas or Greening power of God.

Too much of our relationship with the natural world is built on ideas of separation and domination. Such foolishness can only ever harm us. When we see clearly, we see as Rilke does that we are part of the same shared Life. To harm the natural world is to rebel against God. Is that language too religiously loaded? Reread Rilke’s poem, and then think about it.

Have a lovely day in this lovely green world!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (8)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 網圖會注明的。
新進了五六七八個肉肉, 什麽時候曬一曬 :)
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 艾瑪,我還以為是網圖呢,真漂亮!
cxyz 回複 悄悄話 回複 'momo_sharon' 的評論 : 謝謝默默看望,問好 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒, 謝謝你引用這句話,雖然不是教徒, 這句話還是聽說過的, 很有同感, 道就是神,神就是道…
圖是新進的肉肉 沙漠玫瑰 :)
momo_sharon 回複 悄悄話 來看望小C,問好。一貫的好文筆。
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : “太初有道,道與神同在,道就是神。”

小C好譯,詩圖絕配:)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '濫竽衝數' 的評論 : 嗬嗬 應該是恭喜裏爾克,我覺得這裏的主可以對應老子的道 :),這首詩其實說的是萬物一體,道法自然…
濫竽衝數 回複 悄悄話 恭喜小c
世間萬物,最難找的,一個是主,一個是愛。
登錄後才可評論.