個人資料
小兔三屋 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

最美的電視女主播和最好聽的法語

(2015-01-22 13:30:38) 下一個




前文提到法國幽默大師Jamel Debbouze,其實他的名氣不如他妻子Mélissa Theuriau。梅莉薩1978年出生在阿爾卑斯山腳下的法國小城,沒有什麽特別的成長經曆。從媒體傳播學院畢業後,她隻身來到巴黎,被法國新聞台LCI錄取,擔任旅遊節目的主持人。沒過多久LCI讓年僅24歲的梅莉薩挑起早間新聞的大梁,反正在法國壓根兒就沒幾個人會在早晨6點看電視新聞。但結果是,梅莉薩主持早間新聞的兩年間,節目收視率劇增。當她的節目視頻被傳到網上後,一夜之間紅遍全球,梅麗莎自己也深感意外,“我也不知道為什麽”。看看觀眾怎麽說:“梅莉薩,你照亮了我的早晨;我看到你才懂得微笑;因為有你存在,美麗兩個字都變得崇高”。梅莉薩曾被派往南非轉播世界杯,於是球迷們紛紛把頻道轉向法國台。

擁有超高人氣,又被《Maxim》雜誌評為“最性感電視女主播”的梅莉薩2008年嫁給了Jamel Debbouze,一位身高1米65、其貌不揚的法國喜劇演員,在我們熟知的《天使愛美麗》中他扮演一名心地善良的貨店夥計,憨厚的笑容和始終揣在衣兜裏的右袖手給觀眾留下了深刻印象。他在《光榮歲月》中的精彩表現為他贏得了戛納最佳男演員獎。梅莉薩不顧議論紛紛,義無反顧地與他步入婚姻殿堂,如今已有兩個孩子了。在眾多典禮活動上,梅莉薩穿著禮服,右手與身旁比她矮半個頭的丈夫緊握著,由於身高她不得不稍稍傾斜右肩,但她笑得一臉幸福,讓人相信在這個世界上還有真愛。

在YouTube上可以看到很多她的視頻和眾多粉絲的留言。她的發音純正、優美、流暢,用“說比唱的還好聽”來形容一點都不過分。許多人都表示看了她的節目產生了學法語的願望。談何容易,法語比中文難學。法國人一慣以自己的語言為自豪,對當今流行的大語種英語很不以為然。在法國,如果不小心掉河裏了,用英語喊救命是不會獲救的,法國人隻聽得懂法語的救命“au secours”。  這個笑話是諷刺法國人排斥英語,但不真是一個笑話,如果不會法語,生活在法國確實很難受。法國人即使會說英語的,在外國人麵前也不會主動說英語。當年在巴黎留學時,老板第一天就鄭重地告訴我,必須用法語完成論文和答辯。畢業論文寫好後,老板把第一章整個重寫,交給我時叮囑一個字也不要改。答辯前,我把50分鍾的講稿背得滾瓜爛熟,老板聽後不滿意,要我修改,急得我第一次跟他說不。最後他看我回國心切就饒我一回。

法國人把講法語視作熱愛法蘭西,講法語成為法國人的一種民族文化情結。其實法語和英語的詞匯很多相同。可不能這麽說,法國人會嚴肅地糾正說,是英語和法語一樣。曆史上,法語在英國乃至整個歐洲流行一時,在相當長的曆史時期內,法語都被歐洲皇室貴族崇為時尚,講法語是高貴身份和地位的象征。法語是世界上最美最精確的語言,但也是世界上最難學的語言之一。法國電視二台曾舉辦年度法語聽寫比賽,每年的參賽者中不出錯的幾乎沒有。盡管法語難,法國人卻不容忍語法錯誤, 哪怕是外國人,他們也沒有寬容的態度。在其他國家,本國人聽到外國人說自己的母語,一般會高興而善意地給予鼓勵。但是法國人很挑剔,吹毛求疵有些走極端了。法國國會曾鄭重地把“法語是法國的官方語言”這句話加到法國憲法中,是不是太幽默了?法國法律規定所有法語新詞及其解釋都必須經過法蘭西學院通過, 並且在政府公報上發表後才能被認可和使用。比如我們國人發明即流行的新詞“白富美”和“高富帥”就不可能用在正式場合,“二奶”和“小三”更不行了。

以下是YouTube上梅莉薩視頻的觀眾跟評摘錄:
-I'd run barefoot through 5 miles of fiery molten lava covered briquettes with a rabid monkey tied to my back for this woman.
-I have absolutely no idea what she's saying, but i can't stop watching.
-Best part about her is that she seems so conservative despite knowing she's a bombshell.....that‘s hard to find nowadays!
-Wow! Quite possibly the most beautiful woman on earth and she carries it with so much grace, elegance and style.
-As she's talking about news my brain just went on stand by. If I watch her reporting news on a daily bases I'd never get anything done LOL
-She should put out French lessons on DVD. I think I'd finally learn this amazing language. :-)
-It is almost as if every word which comes out of her mouth is laced with gold itself. I have hardly any thought of what she is saying, but I am utterly entranced by her magic...
-God she is perfect in everything...
-Seriously, honestly, this is the most beautiful woman I have ever seen.
-French language is better than music!!!
-Melissa for President!
-French is sexy, but it's even sexier when it's spoken by a woman with a smoky voice like hers。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
小兔三屋 回複 悄悄話 回複 '沉魚' 的評論 : 歡迎討論,多謝批評。你問法國人,人家當然說中文難,我問中國人,都說法語最難。我問我女兒(美國生),也說法語難於中文。中國人多於法國人,所以少數服從多數。您的評論可以單獨成立為一個帖子發在文學城。可是我建議文學城最好把我的博客隻放在北美的server上,歐洲的人看不到...
沉魚 回複 悄悄話 開什麽玩笑,當然中文比法語難。光4個聲調就逼死法國人了。我那學中國的法國女友,曾經在我家悲鳴:我想寫信給中國國家主席,建議取消四個聲調。我說親愛滴,取消了那可就更難了,那麽多同音不同調的字,你要怎麽區分哪。我認識無數精通幾門語言的法國人統統在中文麵前下馬,理由很簡單,HSK考過無數級了,一開口說的中文沒人聽得懂,太受打擊。

至於法國人排斥英文,那是因為法國人英文說得很爛,壓根兒就不好意思開口,又死要麵子好哇。君不見,法國人怎麽樣拚命的想把自己孩子送英文法語雙語學校,就為了孩子能講好英文。君不見,現在法國要求從小學一年級開始教英文,然後純種的法國人是如何羨慕外國小孩發音更純正,我女兒的法國同學可是嫉妒得直接說出來。君更不見,在法國,想申請好的學校,要麽得選拉丁文加法文,要麽得選拉丁文加中文,理由是隻有聰明人才敢學。我法國女友可是嘖嘖說:你家孩子,以後隻要選一個拉丁語,申請學校的時候加上中文母語水平,那是好學校隨便你挑啊。

至於法語難,那純粹是exception太多,生活中根本又不會用到,也不重要,自然慢慢就忘掉。絕對正確的語法,在法國人眼裏都叫吹毛求疵。至於法國人愛糾正外國人,那純粹是個fierte mal place, 日子久了都知道,法國人就這點自以為是的爛脾氣。用我的法國好友的話說,法國人是最不懂怎麽好好招待客人的,所以總被人家說沒禮貌,傲慢。其實都是好心人,就是嘴上不留德。你隻要比他嘴更厲害,立馬他就低下去了。所以我老公現在經常抱著哲學書看,開會的時候打嘴仗很好用。我法國女友聽說的時候可是笑到桌子下麵去了:千真萬確,法國人就信這套。

至於法國女人,全世界的人都知道,法國人自己也知道。The year in the merde那本書裏闡述得很形象,不多說了。
登錄後才可評論.