個人資料
正文

Let the Starlight Burn

(2006-11-18 16:34:05) 下一個

Let the Starlight Burn

 

Let the starlight burn

On a dark Friday night

In my pitch black eyes

Is your secret light

 

The waving smoke twisting

At the longed-for site

I scream for the shooting star

At the forbidden height






[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
舞曼西樓 回複 悄悄話 金秋君,我是這把它翻成中文,也許能幫助您理解?謝謝

讓行星之光燃燒
在這黑暗的星期五晚上
在我漆黑的眼睛裏
映著你神秘的目光

蜿蜒的煙波纏綿著
那個渴望到達的地方
我在被文明禁止的高處
呼喚著那顆發射的彗星
獨立金秋 回複 悄悄話 Thanks for your speedy answer. Maybe, I didn't state my questions clearly. I would like to know:

1. What is "the waving smoke"? What are you refering it to?

2. What is "the longed-for site"? Is it a country, place or something in your mind?

I believe that you have specific meanings for these expressions in your mind. However, it is difficult for readers to understand. That's why I have questions for you.

Still, I appreciate your poems and enjoy reading them.

Have a nice day.
舞曼西樓 回複 悄悄話 金秋君好!您的表揚,我當之有愧。
周五沒什麽特殊的意義,一般周五is time for bad behaviors
Is用動詞會好些。比如說sparkle, twinkle...
waving smoke 指扭曲的。。。
longed-for 指渴望到達的。。。

這首詩是特指的,所以不知道所指,就比較難懂:)
獨立金秋 回複 悄悄話 能用英文寫詩,足見舞曼的英文水平之高。 我有幾處不明白,請詩人示下。

為什麽是周五的夜晚?有特別的意義嗎?
Is your secret light 裏的 Is 如果用一個動詞是否會更好?
The waving smoke 是指什麽?
the longed-for site 又是指什麽?

別嫌我笨啊!

登錄後才可評論.