閉目養神

如果你不幸進來了,你會失望。如果在這裏,你學到點什麽,或有什麽感受,那更是浪費你的時間了,咳,咳!
個人資料
金筆 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

【茶文化】原來印度的茶樹真的是從中國偷去的

(2010-03-28 23:26:47) 下一個


這是一段大約四分鍾的 NPR 廣播節目,介紹的是一本書【For All the Tea in China: How England Stole the World's Favorite Drink and Changed History】。書中講述的是十八世紀中葉,在第一次鴉片戰爭以後,英帝國怎麽從將茶樹從中國偷盜出去的故事。

Image and video hosting by TinyPic

記得前不久龍劍兄在這裏連載他的茶文化係列,其中他提到過印度和中國爭執哪裏是茶樹(文化)的發源地。這本書應該是從一個側麵證實了,中國是茶樹(文化)當之無愧的發源地。當然另外一個證明方法是在植物學和遺傳學上,因為任何一個物種,隻有在其發源地才具備品種的多樣性。換句話說,隻有在發源地才會出現各種亞品種。

印度的茶葉品種很單一,而中國的茶葉品種很多而且各具特色,除了紅茶還有綠茶,龍井,香片,潽爾,高山茶等 (本人不常飲茶,僅知道本地中餐館提供的幾種茶葉而已)。

這段廣播對話的 Tran 全文登載如下:

The Tea Thieves: How A Drink Shaped An Empire

March 28, 2010 - GUY RAZ, host:

By the mid-19th century, Britain was an almost unchallenged empire. It controlled about a fifth of the world's surface, and yet its Achilles' heel, its weakness, had everything to do with tea. The British public loved tea.

And by 1800, it was far and away the most popular drink in the country. The problem was that all the tea produced in the world came from China, and Britain couldn't control the quality or the price. So around 1850, a group of British businessmen set out to create a tea industry in a place they did control: India.

Ms. SARAH ROSE (Author, "For All the Tea in China: How England Stole the World's Favorite Drink and Changed History"): (Reading) The task required a plant hunter, a gardener, a thief, a spy. The man Britain needed was named Robert Fortune.

RAZ: That's Sarah Rose, reading from her new book, "For All the Tea In China." It tells the story of what she calls the greatest single act of corporate espionage in history, the story of how Britain sent an agent to China to steal its tea and end that country's dominance of the tea trade.

Sarah Rose is at NPR's New York studio. Welcome to the program.

Ms. ROSE: Thanks, Guy, for having me.

RAZ: So basically, you had this system where Britain was shipping opium to China. China was shipping tea back. Why did Britain feel like it had to get into the tea business?

Ms. ROSE: The Chinese emperor hated that opium was the medium of exchange because a nation of drug addicts was being created. So the emperor confiscated all the opium, destroyed it all. England sent warships. At the end of the day, they realized that if they were going to keep pace with the British tea consumption and not deal with the Chinese, they had to own it for themselves.

RAZ: This is where Robert Fortune comes in, and he is the one who sort of guides the narrative here. Tell us who Robert Fortune was.

Ms. ROSE: Robert Fortune was a botanist, a horticulturalist, at a time when botany and the natural sciences were on the ascent in Britain. A great deal of them had university educations and were trained as doctors.

Robert Fortune was Scottish but grew up quite poor, and so he kind of worked his way through the ranks of professional botany, learning with hands-on training instead of book training.

RAZ: And by the time he reaches his early 30s, he goes on a trip to China. This is around 1845. It's a two-year trip, just in search of plants. You talk about how he then publishes a travelogue of his adventures, where he sort of fights off pirates, and it kind of captures the imagination of Victorian society.

Ms. ROSE: He was attacked by pirates, he was attacked by bandits, he encountered all kinds of disease and storms, and he also goes in Chinese disguise, dressed up as if he were a wealthy Chinese merchant.

I don't know if it captured the imagination of the Victorians, but that certainly captured mine, that notion of cultural transvestitism.

RAZ: And this book that he publishes, the sort of diary of his exploits, make the rounds, and by 1848, he is approached by a representative from the East India Company, at the time, one of the most important, if not the most important, multinational corporation in the world.

Ms. ROSE: The East India Company says to him: We need you to go back to China and hunt up some tea for us. They wanted really good tea stock from the very best gardens in China, and they also needed experts. They needed the Chinese to go to India to teach the British planters, as well as the Indian gardeners.

RAZ: So Fortune manages to get his seeds to India, and within his lifetime, India actually surpasses China as the world's biggest tea grower. I mean, it's a pretty astonishing turnabout in such a short period of time.

Ms. ROSE: It astonishes me. China has pretty much never really come back from that, certainly not in the Western markets. Now that Asia has such a booming economy, the Chinese are again pretty fierce tea producers. But it took a-hundred-plus years.

RAZ: Do you regard Robert Fortune as history's greatest corporate thief or the man we can thank for the tea we drink?

Ms. ROSE: I think he thought of himself as a China expert and a gardener. He didn't see himself as stealing something that didn't belong to him. He thought plants belong to everybody.

RAZ: That's Sarah Rose. She's the author of the book, "For All the Tea in China: How England Stole the World's Favorite Drink and Changed History."

Sarah Rose, thank you so much.

Ms. ROSE: Thank you.




[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
亞洲飛蝗 回複 悄悄話 我很久以前也看過類似的文章,中國應該是茶的原產地。
許多人現在特粉印度茶,無知。
didadida 回複 悄悄話 Lipton is the one the story talking about, the Indian tea. my Indian colleagues told me that. But I can not link Lipton with any traditional Chinese tea. Anybody can give a clue? Which part of China did Robert Fortune stole tea from?
山芋湯 回複 悄悄話 謝謝分享,雖然我不大喝中國茶。
登錄後才可評論.