個人資料
正文

佛羅倫薩,一個令人“難忘”的午後

(2014-10-27 03:23:16) 下一個

 
從烏菲齊Uffizi 畫廊博物館出來已是午後,明晃晃的陽光下,走在街上眼睛有點睜不開。 想起一上午參觀的博物館,讓人疲累不堪。雖然事前特意買了一本書,補習了一些宗教繪畫方麵的知識,但沒有深厚的美術,建築,歐州宗教文化知識背景的基礎,理解和欣賞它們仍是太難了,不要說意大利語和英語,就算全中文的,完全欣賞理解也不容易。就跟老外在中國去看古代中國人寫的唐詩宋詞山水畫一樣,你就算用英文講得繪聲繪色,估計他也不太好理解 ,欣賞不了那種東方文化特有的含蓄深遠的意境。我就是徜徉在古羅馬藝術殿堂外的老外。
 
隨便找了一家意大利餐館吃飯,特意點了2份海鮮Pasta和一份蔬菜沙拉。極難吃的感覺,哪裏有中餐那麽好吃?真想吃一碗熱呼呼的青菜麵條湯,再放個水撲蛋,滴幾滴麻油,真是口水流出來了。連續十幾天的西餐,原本光滑的額頭上還長出來一顆粉刺,拍照片也不敢來特寫,這東西方文化生活差異也太大了。西方人認為他們的教堂美,我還認為我們亞洲的廟宇美呢。即使這樣,漫步在佛羅倫薩的街頭,那些保存完美的精雕細畫的大教堂,舊的街道,幹淨的城牆還是讓人歎為觀止。由衷讚歎佛羅倫薩是我去過的最高雅文化厚重的城市。特別是在高地上眺望被Arno河一分為二的佛羅倫薩老城區暖色的老房子和聖母百花大教堂的紅色圓頂,象一幅油畫在天地間徐徐展開,給人留下難忘的印象。為了追上身邊幾個文藝大拿,省得總是被說成是沒有品味不懂藝術隻會吃喝的大媽形象,還得繼續去遊覽以便積聚聊天的談資,否則,人家問起來,意大利一行有何收獲?什麽米開朗基羅,什麽達芬奇、什麽拉斐爾我也無法回答呀,附庸風雅裝樣子也要裝得像回事啊。走在狹窄的街道上,身邊的大Bus幾乎是貼著我的身體開過,意大利人駕車技術猶如螺螄殼裏開飛機,就像他們古老的雕塑那般精湛。
 



《大衛》是意大利文藝複興時期偉大的雕塑家米開朗基羅的代表作

 
 
佛羅倫薩標誌獅子的大理石雕像



 
跟著地圖的指引,終於找到了雇傭兵涼廊Loggia dei Lanzi,真是一個露天博物館。廣場上人山人海,各色不同旅遊團的彩旗迎風招展,男女老少的遊客們個個興奮異常,看起來比我更懂藝術,對裸體的大衛雕塑異乎尋常的有興趣,象追星一樣追著大衛搶拍。我想找個角度拍照都不容易,稍微聚焦拍慢一些,鏡頭裏就闖進陌生的油光光的麵孔。不是很注重隱私麽?我沒有拍你,你主動闖到我的鏡頭裏是不是侵犯了我的隱私?搶不到好的拍照位置,隻好到一邊賣藝術品的小攤轉轉,那裏擺放著許多迷你版的雕塑複製品,拿起來看了看,沉甸甸的,好想買幾個回去,但一看到價格,隻好放手了。一路上已買了一些小小的紀念品,箱子也越來越重,想來還要轉機連續飛行20多個小時回去不容易。
 
9月裏的秋陽高照,強烈的光線下,炙熱難擋,汗水使臉上的墨鏡好幾次滑到鼻尖上。背上的背包也越來越沉重,瓶子裏的水早已喝完,口幹舌燥中很想多喝些水,可是發覺廁所真是太稀少,拿著相機在街上遊走,常常 因為內急,我的相機很多時候是在精美的城市街景之外對焦,尋找看起來像Toilet的招牌。好不容易找到一間廁所,還有個老大媽在看廁所收費,多麽親切熟悉的生活景象啊,所不同的是,收費的老大媽不僅長著一頭金發還會講嫻熟的外語。在威尼斯的時候,曾有個朋友說,意大利的冰淇淋非常好吃,少喝水多吃冰淇淋也許是個降溫的好方法。在小巷深處的一家冷飲店買個來吃,果然真心好吃,比在熱門旅遊景點賣的冰淇淋好吃多了,翻著白眼想為什麽呢?在一個背陰的狹窄小巷裏便走邊享受美味時,一種奇詭的味道飄來,想起在米蘭大教堂廣場的味道,和那一圈圈暗沉的水跡。幾步遠背光的地方,一個穿西裝的男人側著身,正用那特殊的筆,在精致的牆麵方磚街道上,畫出一道道鬼符,象極 了現代派抽象畫,意大利又一個文藝複興也許開始了。。。。
 
曾經看過一部顧長衛執導的電影《立春》,改革開放之初,熱愛文藝的幾個芭蕾舞演員穿著演出服,在滿是塵土紙片的街上跳芭蕾,特別是男演員的緊身服,凹凸有致,嚇得街上抱娃賣菜修鞋的大媽大叔們個個側身掉頭而逃。影片寓含著在那個時代,和諧與美的藝術之花不甘飄落在世俗街頭陋巷的困惑,掙紮,彷徨。在這個炙熱的午後,佛羅倫薩古老的深巷,滄桑的方磚路上,美味的冰淇淋和陣陣到處散發著的令人作嘔的混合氣味裏,令人難堪令人彷徨令人精神分裂。。。。
 

 令人垂涎欲滴的的意大利冰淇淋
 
 
 
 
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
牛鮮花妹妹 回複 悄悄話 回複 '簡妮真人' 的評論 : 簡妮,終於在這裏又一次見到你!我個人覺得意大利隻有佛羅倫薩可以多去幾次,小小的城市很精致很漂亮。
簡妮真人 回複 悄悄話 才去過,第三次了,別有一番滋味
牛鮮花妹妹 回複 悄悄話 回複 'Bornfree' 的評論 : 我記得最早的翻譯佛羅倫薩為翡冷翠”是徐誌摩翻譯的,還是很有浪漫意境的。
Bornfree 回複 悄悄話 回複 'noexit' 的評論 : 佛羅倫薩是按英語發音翻譯的。斐冷翠是按意大利語發音翻譯的。斐冷翠比較符合這個城市做為西方文化藝術中心的身份。
牛鮮花妹妹 回複 悄悄話 回複 'noexit' 的評論 : 想想以前一提起歌劇芭蕾舞,就想到優雅。但看到芭蕾舞紅色娘子軍,鋼琴伴奏樣板戲,我就會忍不住笑場。現代生活節奏加快,快餐文化還是非常流行的。
noexit 回複 悄悄話 佛羅倫薩是不是最早被翻譯成 “斐冷翠”?以前的人們就是比現在的文氣,翻譯標準“信,達,雅”貫徹得比較好。當然佛羅倫薩按照音譯也還符合。可很多就真的不敢恭維。比如:“臉書”。。。。
登錄後才可評論.