Assoc. Prof. Dr. John Even

知華友華的《中國報》專欄文章
個人資料
正文

打工文學:移民社會群體的文學

(2015-12-30 15:53:10) 下一個

2015年1月5日的《東莞日報》A14版讀覽,刊發拙稿《打工文學:移民社會群體的文學》,是《“打工文學”新解》的升級版,感謝編輯錯愛 http://epaper.timedg.com/index.php?date=20150105&page=13  希望俺的觀點能被讀者接受。(中間有段關於打工文學在英語語境中的論述被刪,小遺憾,估計是英文單詞太多,不適合黨報讀者閱讀

 

一說起移民,人們往往認為是去外國定居。其實,根據《現代漢英大辭典》,移民作為動詞,是“遷移至外地或外國”;作為名詞,就是“遷移的人”。從農村或者落後地區,移居到發達城市謀生的打工者,本質上屬於移民的一種,大多數屬於自願性移民。這個數量龐大的移民性社會群體在“變革、衝突、反抗”的生存鏈條中沉浮不定,情非得已,付諸文字,因而形成了有時代獨特背景的文學。這種文學被深圳學者楊宏海率先類型化為“打工文學”。

打工文學已過而立之年。林堅的小說《深夜,海邊有一個人》1984深圳《特區文學》發表後,影響廣泛,被認為是打工文學的開山之作。不過,30年來,何謂打工文學一直是百家爭鳴,聚訟紛紜筆者認為,打工文學其實就是當代中國“移民性社會群體”的文學,移民性是它的本質屬性,也是它區別於其他勞工文學的質的規定性。

一說起移民,人們往往認為是去外國定居。其實,根據《現代漢英大辭典》,移民作為動詞,是“遷移至外地或外國”;作為名詞,就是“遷移的人”。從農村或者落後地區,移居到發達城市謀生的打工者,本質上屬於移民的一種,大多數屬於自願性移民。這個數量龐大的移民性社會群體在“變革、衝突、反抗”的生存鏈條中沉浮不定,情非得已,付諸文字,因而形成了有時代獨特背景的文學。這種文學被深圳學者楊宏海率先類型化為“打工文學”。而真正要對“打工文學”給出一個藝術範疇裏的基本框架和邊界,確立一種可供評價的新的規範體係,首先要厘清相關的前綴性概念:打工、打工者。

    何謂打工?《現代漢語詞典》對“打工”的解釋是“做工(多指臨時性的)”。何謂打工者?《現代漢語詞典》中沒有專門條目,隻有“打工仔”(打工的年輕男子),“打工妹”(打工的年輕女子)兩個詞條(出處同上)。打工者可以理解為包括打工仔打工妹在內的所有做工的人,多為做臨時性工作的人。這隻是純中文語境中的解釋,很不全麵。

    在國際語境特別是英語闡釋中,“打工者”往往被翻譯為migrant worker,即“移民工人”。例如,新華社200974日的英文電訊稿《China to set up museum for migrant workers literature》裏的打工者migrant worker美國加州大學聖塔芭芭拉分校學者Qian Yang2013年的論文中把中國的“打工者”稱為migrant worker。不少學術論文的英文標題,都把打工者譯為migrant worker,包括常海(2012)、何希凡(2011)等人的論文,曾毅的博士畢業論文(2012)、王超的碩士畢業論文(2011等等。也就是說,在英語乃至國際通用語境中,打工者其實是指移民工人,簡稱“移工”。

    關於“移工”,台灣政治大學社會學係馬藹萱老師有如下論述:“移工”是相當多元的。以距離與國界來看,“移工”包括了跨越國界的外籍勞工(foreign workers),也包括了一個國家中從事跨地區遷移的國內工作者(domestic workers)。從遷移周期來看,“移工”包括了季節性或周期性的短期移工,及多年期的長期性移工。另外,從社會階級來看,“移工”除了指涉低薪基層的跨界工作者外,亦包含中產階級的白領跨界工作者(雖然如前所述,但在許多情境中,“移工”隻是針對低薪基層的跨界工作者而言)。

    因此,結合中國的具體國情,打工者應該是指“從事跨地區遷移的國內工作者”,是“長期性移工”而非“做工(多指臨時性的)”之人,也是“低薪基層的跨界工作者”,統稱“移工”。此番概括基於如下事實:打工者多半在城市從事“3D”職業,即難(difficult)、髒(dirty)、險(dangerous)工作。因為戶籍等壁壘所限,他們難以完整享受市民待遇,社會保障脆弱,徘徊於“3D”人群(文化水平低、經濟收入低、社會地位低)之間。打工者“由於在城市沒有家庭依靠缺乏社會關係工作競爭能力不強無法得到穩定的就業機會留在城市的生活壓力較大”,幾乎麵臨時刻在移動的狀態。那種“幾乎我們每個人都在相對意義上是打工者”的觀點其實是忽視了打工者作為移民性社會群體而存在這一客觀事實。

     在明確了打工者的確切含義(移民:從事跨地區遷移的國內工作者長期性移工低薪基層的跨界工作者)之後,再來新解打工文學就不困難。打工文學是打工者的文學,叫移工文學,是中國改革開放和工業化、城鎮化進程中出現的反映打工者這一移民性社會群體生活與情感的文學。主要由打工者創作。在這一質的規定性之下,什麽樣的作品屬於打工文學,什麽樣的不是,就很容易甄別。那種“幾乎我們每個人都在相對意義上是打工者,那麽天底下還有不是打工文學的文學嗎”的設問就迎刃而解。

    當然,任何事物都處在不斷發展變化中,打工文學的話語實踐與文學場域中的創新邏輯也將不斷嬗變。隨著社會曆史語境的演變,打工文學的內涵與外延仍會有所不同,但是它的移民性特點是始終如一的,作為移民性社會群體的文學,打工文學被普世認可也是指日可待的

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.