太陽船

以嫻靜的心,寫出心中的感受。。。
正文

中秋, 關於月亮的歌

(2019-09-11 19:21:05) 下一個

每一年的中秋,要麽會寫一首詩呻吟一番,要麽寫一段文,感歎一番。中國人民的詩詞造詣獨步天下。有關月亮的詩詞,也是汗牛充棟,其中最有代表性的就是李白以及蘇東坡了。想來想去,兄弟我決定今年就寫一段關於月亮的歌吧。

據說,中國人民善寫詩詞,而不善作曲是個傳統,兄弟我深以為然。不過古人寫的詞,本來是和著曲調來唱的,也不知道那些曲調跑到那裏去了。聽說是因為中國人民記錄曲譜的方式太落後了……也不知道對還是不對。
 
所以,兄弟我數來數去,我們耳熟能詳的關於月亮的歌就是那麽三五首吧?應該比月亮詩詞差了無數個數量級。一個是王洛賓的“半個月亮爬上來”,說的是月亮爬上來,就照到姑娘梳妝台,小夥子喊姑娘把窗戶打開,扔一朵玫瑰下來;再一首就是雲南民歌“小河淌水”,說的是:月亮出來後,妹妹見到月亮就想哥,哥呀哥……;再一首就是鄧麗君的“月亮代表我的心”,說的是:反正不管怎麽說月亮就是代表了我的心;最後就是董文華的“十五的月亮”了。
 
這幾首歌,當然都很好聽,中國人民都會唱。而我今天的重點,是要說,在這個世界上,還有一首關於月亮的歌,非常好聽,非常優美。那就是德沃夏克作曲的”Song to the moon”,或稱”Rusalka”, 是歌劇Rusalka中的一個唱段。德沃夏克就是寫“致新大陸”的那個牛人,可能稱之為神人更合適。
 
演唱這首歌的難度之高,不是世界上一流中的一流歌唱家,絕對不好意思來唱,因為如果唱不出追魂奪魄的境界,就會是鬼哭狼嚎。希臘神話中的海妖Siren知道吧?歌聲魅惑,讓過路水手傾聽失神,觸礁沉沒,魂歸西天。僅我有限的認知,將這首歌演繹得最好的,非俄羅斯歌唱家Anna Netrebko 莫屬!人家就是當代的海妖Siren。
 
十多年前的Anna,風華絕代。現如今,她的歌愈發的高深了,主要是兄弟我聽不懂啦!而且身材也演變成帕瓦羅蒂的水平了。當年的她,站在紐約大都匯歌劇院的舞台上,把這首歌演繹得無與倫比, 猶如梅超風的九陰白骨爪,徐徐奔你腦門子而來。終於明白金庸大俠為啥根本不屑去描寫梅超風用九陰白骨爪如何掏心挖肺了!人家的功夫那是專奔你腦門子去滴!....哦, 原來“腦洞大開”是從梅超風這裏來的, 哈, 哈, 哈! 說偏了....
我在YouTube 上反反複複地觀賞這段視頻,每次都會為她的歌聲所陶醉。為了更好地理解這首歌,我決定把這首歌的歌詞,翻譯成中文。我所要欣賞的,仍然還是歌曲本身。隻是期望,通過翻譯的過程,來加深我對歌曲本身的理解,並把我的理解,灌注在譯文之中。
 
下麵是歌詞的英文版
Moonlight, high and deep in the sky
Your light sees far,
You travel around the wide world,
and see into people's homes.
Moon, stand still a while
and tell me where is my dear.
Tell him, silvery moon,
that I am embracing him.
For at least momentarily
let him recall of dreaming of me.
Illuminate him far away,
and tell him, tell him
who is waiting for him!
If his human soul is,
in fact, dreaming of me,
may the memory awaken him!
Moonlight, don't disappear, disappear!
 
下麵是我的神翻譯,見笑,見笑
 
月兒高高天上掛
光芒普照深又廣
月兒遊走兮,繞大地
大地廣邈兮,有萬家
月兒請留步,
告訴我情郎在何處
 
月兒銀又亮
閃閃放惠光
告訴我的情郎
我想擁抱他
濃濃相思兮,寫臉上
遙遙一夢兮,伴君郎
 
而我不在君身旁
月兒你請照耀他
告訴情郎我等他
情郎的魂
夢中的我
隻待記憶來喚醒
 
月兒啊,月兒
千萬不要離我而走...
 
思念,離別,孤獨是今夜的情與愁,都寄托給月亮,寄托給這首月亮頌吧!然後,讓今年中秋在輕鬆中渡過。中秋快樂!
 
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.