情詩戲譯
(2014-04-10 01:21:12)
下一個
23.10.2013 10372
情詩戲譯 by 古色古香@(=網網名=神秘的微笑)
(2013-10-22 19:26:59)
點一跟燭光
Light up a candle
望一眼窗外繁星萬點
Have a glimpse of stars out of the window
關上窗簾
Down the curtain
更大的宇宙在包孕在人類自身之中
A bigger cosmos lies in human itself
古老的唱片機
An old disc player
柴可夫斯基和馬勒的曲調靜靜流暢
Quite flow of the melody by Thaikovsky and Malah
輕輕酌一口高腳杯中的紅酒
A sip of the red wine from the goblet
舌尖酒香四溢
The aroma spred around over the tip of toungue
世界微微傾斜,朦朧迷茫
The world is clinging slightly, vast and hazy
Switch off the computer
強奸性虐癡女女神獻身
Rape and abuse the retard with godness' devotion
那是處男的幻想
That is the fantacy of a male virgin
亂倫獸交調教性奴萬千
Incest and beastiality, instruct thousands of sexul slaves
那是屌絲的意淫
That is the fantacy of a diaosi
真正優雅的人兒們
Real elegant people
依賴自己的想象力
Upon their imagination
隻與自己深愛的人兒,共赴巫山雲雨
Go for the cloud nine with their deep lovers
手指輕撫人類文明的傳承之棍
A sight finger touch of the stick transpassing human civilazation
微閉雙眼
Close your eyes
試想麵朝大海,春暖花開
Imagine facing the sea and flowers blooming in warm spring
君在上,我在下
You are above and i below
陽光肆無忌憚的揮灑在我們的身上
The sun light swips amd dashes unstrainly over our bodies
海浪的呼嘯配合我們的節奏
The roaring of the wave homonizes our rythm
君甜蜜歡快的美妙音符是世界最美的聲音
Your sweet and pleasant notes are the most beautiful voice of the world
試想與君同在美麗的大草原
Imagine together we are in the beautiful Prairie
風吹草動,牛羊群群
The rustle of the grass in the wind and hurdles of cows and sheeps
君在下,我在上
You are below and I am above
風的清爽,草的芬芳
The freshness of the breaze and the fragerance of the grass
親愛的你身體的清香,稍聞即醉
Darling, drunk over just a slight aroma of your body
試想與君同在君士坦丁堡的大教堂
Imagine with you in the Cathedral of Constantinople
上帝注視著我們
God is watching us
我用力而又溫柔將君壓在那古老聖潔的牆上
I put forth and gentley on you against the old sacred wall
用我那最偉大的寶貝,吻你最漂亮的唇。
Use my that great treasure to kiss your most beautifu lips
試想與君同在喜馬拉雅之巔
Imagine with you together on the top of Mt Himalaya
極寒之下
Surrounded by the extreme clodness
我們赤身裸體,合二為一
We are bare and two in one
我們的熱情互相奉獻溫暖
We devote our warmth towards each other with our passion
共同抵禦整個世界的寒冷和黑暗
Together we defend the coldness and darkness of the world
……
今夜
Tonight
尼采已死
Nietzsche is dead
羅素無知
Russell is ignarant
耶穌基督的教條
The creed of Juses Christ
如陳舊不堪的破布
as if a piece of obsolescent rag
釋迦摩尼的微言大義
The significant simple words of Sākyamuni
似街頭大娘家長裏短的嘮叨
is like naggies of an old lady on the street
直到我們遊曆與世界所有的地方
untile we travelled every corner of the world
互相點燃我們的身體
Ignite our body each other
太陽的火光灼熱的燃燒著我們
The burning light of the Sun is fueling us
如宇宙初始的開天辟地一番
It's like the birth of the cosmos
爆炸開來
Start with a big bang
燭光下
Under the light of the candle
微醉中
A bit tiddly
曲聲依舊響起
Surrounded by the old melody
那生命的源泉
The source of life
白色歡快的小精靈終於噴湧而出
Spewing out is the joyful white elves
灑滿大地
Strew on the ground
2012-12-21