個人資料
正文

如果79之後,年年堅持深入談判…早占先機一此《開羅宣言》教材爭議,也就會難以出現吧

(2017-07-14 22:44:45) 下一個

再奪回政治先機吧,一一等過了印度這次,台海兩岸始終是要麵對現實,解決問題…

一…再不談,也說不過去了吧

參考事件一一教材爭議一一

ZT

智庫觀察:《開羅宣言》為什麼不容歪曲

2017-07-15 00:22:18
  中評社北京7月15日電/最近,台灣當局擬在2019年實施的高中社會科新課綱草案中刪除《開羅宣言》。台灣地區前副領導人呂秀蓮手拿紙本《開羅宣言》,稱“這一張就是《開羅宣言》,它是一個A4的紙張,全部隻有4段總共22行,上麵標的是新聞公報,你從頭到尾沒有看到日期,哪一天在哪個地方發布,再仔細一看沒有人簽署”。她此前多次稱,“《開羅宣言》隻是新聞稿,不是正式國際和約,也未言明台灣歸屬誰”。 

  聯合公報通常用來發布國家間經過會議達成的某種協議,一般要在正文之後寫明雙方簽署人的身份、姓名、年、月、日期,及簽署地點。但是,第二次世界大戰期間同盟國發表的聯合公報,有別於和平時期國家間的聯合公報,故其名稱、內容、措詞、日期、簽署、發表等,有其特殊性。 

  1943年11月22日至26日,羅斯福總統、丘吉爾首相、蔣介石委員長及他們的幕僚人員在埃及首都開羅附近召開了絕密會議,共議對日作戰、對德作戰等問題。經過反覆推敲、斟酌,三國領導人草擬了一份會議公報,用英文書寫。開羅會議的“最終公報文本”(Final Text of the Communiqe)是“新聞公報”(Press Communique),收錄於《美國國務院文件集》1943年12月4日。全文如下: 

  Press Communique 

  President Roosevelt, Generalissimo Chiang Kai—shek and Prime Minister Churchill, together with their respective military and diplomatic advisers, have completed a conference in North Africa. The following general statement was issued: 

  The several military missions have agreed upon future military operations against Japan. The Three Great Allies expressed their resolve to bring unrelenting pressure against their brutal enemies by sea, land, and air. This pressure is already rising. 

  The Three Great Allies are fighting this war to restrain and punish the aggression of Japan. They covet no gain for themselves and have no thought of territorial expansion. It is their purpose that Japan shall be stripped of all the islands in the Pacific which she has seized or occupied since the beginning of the first World War in 1914, and that all the territories Japan has stolen from the Chinese, such as Manchuria, Formosa, and The Pescadores, shall be restored to the Republic of China. Japan will also be expelled from all other territories which she has taken by violence and greed. The aforesaid three great powers, mindful of the enslavement of the people of Korea, are determined that in due course Korea shall become free and independent. 

  With these objects in view the three Allies, in harmony with those of the United Nations at war with Japan, will continue to persevere in the serious and prolonged operations necessary to procure the unconditional surrender of Japan. 

  開羅會議是在高度保密的情況下召開的。為安全起見,三國領導人在草擬這份公報時,沒有標明會議的名稱、時間及準確地點,僅簡略表示“在北非召開了一次會議”。為了不使德國、日本的情報機關知道中美英領導人在西亞、埃及一帶會麵,三國一致同意在德黑蘭會議結束後再發表這份公報。 

  華盛頓時間12月1日下午6時半,美國政府公開發表這份公報全文。12月3日,重慶《中央日報》在第二版(第一版為廣告)上方刊登《會議公報全文》的中文譯本: 

  羅斯福總統,蔣委員長,丘吉爾首相,偕同各該國軍事與外交顧問人員,在北非舉行會議,業已完畢,茲發表概括之聲明如下: 

  三國軍事方麵人員,關於今後對日作戰計劃,已獲得一致意見,我三大盟國決心以不鬆馳之壓力,從海陸空各方麵,加諸殘暴之敵人。此項壓力已經在增長之中。 

  我三大盟國此次進行戰爭之目的,在於製止及懲罰日本之侵略。三國決不為自己圖利,亦無拓展領土之意思。三國之宗旨在剝奪日本自從一九一四年第一次世界大戰開始後在太平洋上所奪得或占領之一切島嶼。在使日本所竊取於中國之領土,例如滿洲、台灣、澎湖群島等,歸還中華民國。其他日本以武力或貪欲所攫取之土地,亦務將日本驅逐出境,我三大盟國稔知朝鮮人民所受之奴隸待遇,決定在相當時期,使朝鮮自由獨立。 

  根據以上所認定之各項目標並與其他對日作戰之聯合國目標一致,我三大盟國,將堅忍進行其重大而長期之戰爭,以獲得日本之無條件投降。 

  “開羅會議公報”的首次發表地點不是會議的召開地點開羅,而是華盛頓、倫敦、重慶。這三座城市共同擁有這份公報的首發權。 

  因這份公報草擬於開羅。以這份文件草擬的地點命名,符合當時的慣例。12月2日,美國《紐約時報》第三版刊登“開羅文件文本”(TEXT OF Cairo Document),稱之為“開羅會議聯合公報”(the joint comnunique on the Cairo conference)。 

  由於“開羅公報”是三國作出的共同“聲明”(statement),其與“宣言”詞義相近(declaration ),故在“開羅公報”發表後,就有美英高層人士稱之為“開羅宣言”。 

  1945年7月26日,美、中、英三國發表《促令日本投降之公告》,簡稱《波茨坦宣言》(又名《波茨坦公告》),宣布:“8.The terms of the Cairo Declaration shall be carried out and Japanese sovereignty shall be limited to the islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku and such minor islands as we determine.(譯文:開羅宣言之條件必將實施,而日本之主權必將限於本州、北海道、九州、四國及吾人所決定其他小島之內。) 

  通過《波茨坦宣言》,《開羅宣言》(the Cairo Declaration)作為“開羅會議聯合公報”的簡稱,首先為美英中三大國所使用、確認,逐漸為國際社會普遍接受,並長期沿用,一直至今。 

  國家間的聯合公報,屬於文本文件,為了鄭重其事,需要署名。署名(sign),有署名、簽名等含義。按照西方國家簽署文件的慣例,由國家領導人或代表在文本文件上用鋼筆等工具書寫自己的名字,或通過打字機將名字打在文件上麵。署名位置或置於文件的開頭,或最後。第二次世界大戰期間,因情況特殊,反法西斯國家在發表聯合公報、宣言時,署名(sign)各異,有政府代表用鋼筆書寫,也有通過英文打字機將姓名打上,或請人代簽,等等。 

  “開羅會議公報”的最後,確實沒有中美英三國領導人的親筆簽字,但這並不代表沒有三國領導人的署名。 

  “開羅會議公報”的署名採取將三國領導人姓名署於文件開頭的方式,昭告天下:President Roosevelt, Generalissimo Chiang Kai—shek and Prime Minister Churchill, together with their respective military and diplomatic advisers, have completed a conference in North Africa.(譯文:羅斯福總統,蔣介石委員長,丘吉爾首相,偕同各該國軍事與外交顧問人員,在北非舉行會議,業已完畢。) 

  這種將領導人署名置於文件開頭的方式,在第二次世界大戰期間多次出現。在文件中署名以打印的方式出現,屬於正常現象。“開羅會議公報”有中美英三國領導人的署名,這種署名方式符合當時同盟國發表聯合公報、宣言、公告的慣例。 

  1945年9月2號上午,在東京灣密蘇裡號戰艦上,日本政府代表在《日本降書》上簽字:“我們謹奉日皇、日本政府與其帝國大本營的命令,並代表日皇、日本政府與其帝國大本營,接受美、中、英三國政府元首7月26日在波茨坦宣布的,及以後由蘇聯附署的宣言各條款。” 

  《開羅宣言》、《波茨坦宣言》、《日本降書》,得到中國、美國、英國、蘇聯的確認以及日本的接受,環環相扣,構成了國際法的有效約束力。日本投降後,中國政府和軍隊根據《開羅宣言》、《波茨坦宣言》、《日本降書》,接受各地日軍投降,收複台灣島、澎湖列島等失地。 

  由於美蘇冷戰和情勢變遷,美國政府曾經對《開羅宣言》的具體內容及美國應承擔的責任有過調整,但一直視《開羅宣言》為國際條約、協定,並將其收錄於《美國條約和其他國際協定(Treaties And Other International Agreements Of The United States Of America)》(1776—1949年)第3卷(1931—1945年)第858頁,於1968年由美國國務院正式出版。這部美國國際條約、協定大全卷帙浩繁,舉世聞名,為美國各大圖書館的必藏書籍,也是美國政府官員、學者的必讀之書。 

  1945年台灣光復後,《開羅宣言》一直刊行於全中國的歷史教科書中。“台獨”分子對《開羅宣言》怕的要死、恨的要命,企圖扼殺台灣青少年的祖國記憶,一直想對《開羅宣言》去之而後快。民進黨再次執政後,加快了“去中國化”的步伐。“台獨”分子此番要把《開羅宣言》從台灣的中學教科書上去除,中國大陸相關部門應高度重視。 

  謊言重複一千遍還是謊言。呂秀蓮曾在哈佛大學求學。作為一名法學專業的優等生,她本應謹言慎行,卻不甘寂寞,大言不慚,不斷撕裂台灣社會。她竟然未看過《美國條約和其他國際協定》這部巨著,隻能暴露她的淺薄。無知者無畏。呂秀蓮不妨到美國國會圖書館、哈佛大學圖書館,認真讀一下《美國條約和其他國際協定》,彌補自己國際法常識欠缺的短板,免得繼續鬧國際笑話。 

  (來源:中國網;作者:褚靜濤 中國社會科學院近代史研究所研究員)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
eqwang63 回複 悄悄話 謝謝
登錄後才可評論.