個人資料
正文

會是怎麽樣的一個冬天?

(2020-12-23 14:10:45) 下一個

變種的病毒傳染性更強了。。。這個冬天會帶來什麽?

今天是暫停了一個多月後第二次做MOW。還是有至少兩位老人沒在今天的名單上,他們怎麽了?上周那個喜歡寫詩的老人送我一本他的小詩集。從詩集中我才知道,早些時候他曾因病在醫院和康複中心住過一段。難怪那時他的名字沒在名單上,幸好他恢複得還算不錯,能把詩集完成。因為這個例子,我希望那兩位老人不久也能回家。

對了,上周四,這裏預報有雪,所以,周三就加送了一餐。雖然是很簡單的罐頭和餅幹,但第二天下雪就不用再送了。這樣我也放心了,不用擔心以後下雪天還要出去開車。

聽完了關於RBG的那本書,還有些要再聽聽,記下來。不過,又找到一本挺有意思的書,

The Hardest Job in the World: The American Presidency  By John Dickerson

查了一下,作者是新聞記者。不過,他的許多素材好像來自美國曆史學家們。讓我覺得有意思的是,書中談到了奧巴馬和參院的互動,和當年約翰遜總統的熟練政治交易手腕相比,奧巴馬的弱點在這點上還是挺明顯的。作者說他是個趨於內向的人。嗬嗬,挺客氣的麽。

“Whether a candidate promises to sweep the stables, as [Andrew] Jackson did, or drain the swamp, the passion for disruption in the name of connecting the people to their government is rich and long-standing.

The problem with downgrading the sausage-making skills is that government is still a sausage-making enterprise in which ugly compromises are made for partial progress in the name of the greater good. This is not a theory. It is the instruction left by the framers in the Constitution: Make sausage.”
― John Dickerson, The Hardest Job in the World: The American Presidency

 

“If a president whipped up the crowd, “the passions…not the reason, of the public would sit in judgment,” wrote Madison in Federalist No. 49. “But it is the reason, alone, of the public, that ought to control and regulate the government. The passions ought to be controlled and regulated by the government.”37”
― John Dickerson, The Hardest Job in the World: The American Presidency

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
桃子蘋果 回複 悄悄話 回複 '糯米粥' 的評論 : 嗯,Jefferson 是很值得了解的人。。
糯米粥 回複 悄悄話 這書名一聽就特別有意思!
我這幾天剛讀完了Go set a watchman, by Harper Lee. 現在在讀Thomas Jefferson’s education. 對Jefferson很好奇
登錄後才可評論.