Kastalia:情智靈性之翼

卡斯塔裏亞,神話中的靈感之泉,生命之源。你賜我以情智靈性,我回報你以詞賦詩文。就這樣,離開了陸沉的故鄉,來到了海外的古嶼……
個人資料
正文

《霞》(散文詩)

(2018-12-11 20:49:09) 下一個

 

 

          霞

 

天邊的一抹彩雲嗬,我是怎樣驚異自己發現了你。

你像鬱金香一般絢麗,你像楓葉一般斑斕。當我踏上回家的路,無意間,你懸在了天穹。你是為了從容地迎接黎明,還是為了殷勤地挽留黃昏呢?

 

我知道,太陽為你自恃,因為你分有它的光線;陣雨為你喧囂,因為它可以誇耀七色虹也是姐妹;鳥雀更是在你身邊盤旋,因為它們向往同一個藍天。但我絲毫不嫉妬。

我是安靜的池塘,深沉中有你的回光;我是孤傲的白帆,急湍中有你的呼吸;我是亙古的林莽,蒼勁中有你的凝眸;我是無垠的沙漠,甚至塵埃中都有你的灼熱。

 

你變幻著色彩與形狀,一會兒玫瑰的紅,一會兒寶石的紫;時而披上灰藍的輕紗,時而鑲上耀眼的金邊。此刻,你忘情地跨越大半個天空,但不久,你又會憂鬱地徘徊在低低的地平線。

當天幕稍有傾斜,你就暗淡失色了。一旦夜變得深沉,你又在哪裏呢?

難道你沒看見,那些弱小的星星,都在掙紮著擠出自己的光亮?

 

泰戈爾說:“神在創造中找到了自己。”你找到自己了嗎?或許,你應該化為五彩的錦緞,化為輕盈的胭脂。要不,化為霏霏的凍雨吧,那也會滋潤腐葉的軀體。

隻是,決不可喪失你的本原。

 

但最令我欣慰的,還是你彌漫在空中的光與影。你在天庭漫步,隨手揮灑,就讓一切染上了金黃。不是那種刺目的浮彩,而是夢一般的恬靜。一切都晶亮澄澈了,一切都朦朧升華了。

於是我不由自主停住腳步,聽任晚風吹亂頭發,戲弄手中的詩箋。我靜靜地抬起頭,凝望著你。不知為什麽,莫大的痛苦從心底湧起來了,就像滿月下的海潮。慢慢它又趨於平靜,我自己也似乎要消融在這金色的國度……

於是我跌跌撞撞跑下山坡,采來無色無香的小花。哦,荊棘刺破了指尖,殷紅的血,滴在透明的花瓣上。我高舉雙臂,把這帶血的花束向天空獻上。

然而,能接受我仰望的,未必能接受我的奉獻。

不止一次,麵對你的流光溢彩,顫栗就像電流擊穿我雙唇。石破天驚的發問似乎頃刻就會炸響,狂喜的呻喚也將要迸發,但且聽,依然是你悄無聲息在天庭滑行,分明是你閃亮的衣袖迎著風靜靜地隨意搖曳。

應該是有人說過的格言:“不能言說的就不可言說。”那麽,無語的吟哦、舞蹈的禮讚和性靈的祭典呢?難道這些也能禁絕?

 

終於,你悄然飄逝了,那麽雍容,那麽輕靈,一如你的出現,因為山那邊還有片沼澤。

我承認,你有更廣袤的空間,但我遠比你充實。我留下的是無數的印象、無窮的聯想和無盡的憶念,就像化石銘記了生命的年輪,斷崖鐫刻下地火的活躍。

那就讓天空迷失在星夜裏,讓夜色沉醉在黑暗裏,讓黑暗回歸到冰河年代,我一樣擁有光,擁有熱,擁有明麗與熣燦,擁有這輝煌靜穆的一刻……

 

                                                                                                                                           1988

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.