個人資料
tiger00 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

學法語遇到瓶頸

(2025-09-27 07:46:01) 下一個

個人感覺法語比英語複雜。

當然英語是從中學開始學的,法語去年1月才開始,相差幾十年呢。

從 Duolingo 軟件上流利的學會一種語言不可能,隻能說你在學的過程中,將你帶入學習一個語言的節奏和環境,真要學好,得開小班。

我跟了十多個法語視頻,每天都聽至少30分鍾到1個小時的視頻。

前期在 Duolingo 上學到“你必須做啥......”的動詞不一樣沒太注意為啥要這麽用,這個單元在專門學這類,根本就沒法理解,為啥動詞用的完全不一樣?Duolingo 的軟件上並沒有任何解釋。

為啥花費那麽多精力做表情改變,卻不花些時間做些語法指導?還有些錯誤的內容,指出了也不改,網上看團隊並不小;也許大部分下載軟件的都是年輕人。

Anyway,看不懂我得網上找吧,嗯,找到這個網站,真開竅了,原來法語在非常多的地方用“ Il faut que......”你必須死記硬背這些有規律可尋的單詞。

https://www.frenchtoday.com/blog/

這個博主有非常多的文章講語法,很開眼界, 學習了非常多的知識。

講E文看E文很早就不會在腦子裏翻譯成中文了,學法語也是用的E文理解沒問題,但學語法就不行了,因為當年E文語法都是中文學的,不知道翻譯過來的E文是啥,而法語的語法詞跟E文不一樣,所以腦子裏在不停的中英法轉:)

講個昨天的笑話,開車的時候LD聽法語頻道,我在邊上聽到一個單詞:Sudden death,我問為啥有人死了用英文的sudden death, 而不是法語的 Mort....(我還不知道sudden 法語怎麽說:)。LD說,Sudden death 在體育裏 "refers to a tiebreaker rule where the game ends as soon as one team or player scores, making them the winner" (這是AI的解釋,他說的基本就是這個意思,還說橄欖球不用這個條例了),漲知識了,哈哈。

我的 Duolingo 法語score 87,595天; 另一個賬號21級, 140天,這個主要用來複習以前學過的知識,在圖使館買的那本舊書也沒好好看,學法語跟小時候學英語是完全不同的方法,以我的年齡學習一個全新的語言,進度還算不錯,我蠻有成就感的。

(西班牙語到了7以後,很難往前走,太多單詞要記,同時學2門外語不是好的選擇)。

這樣簡單法語的視頻故事,油管上非常多,很容易聽懂:

學會一門新語言非常有成就感,冬天準備去法國南部住一個月,到時可以實驗在真正的環境中我們能不能相對自如的交流。

今天阿岡昆的楓葉轉色率80%,落葉20%。

[ 打印 ]
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論