個人資料
雅美之途 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

從給作家方方改病句說起

(2020-04-11 18:48:39) 下一個

方方日記的英文版本。

有篇文章稱方方得到了諾貝爾文學獎的提名,從程序上講,諾貝爾獎的提名不應該這麽快,這點我是明白的。我還是將那帖轉朋友圈並且這樣留言:“應該頒方方諾貝爾文學獎?如果諾貝爾文學獎變成勇氣獎,可以考慮。從文字的表現力和優美程度,方方離諾貝爾獎遠著呢”。

我以為是個普通的留言,沒有想到我在國內頗有影響力的老同學這樣跟帖:“文字鑒賞跟美食鑒賞差不多,個人喜好決定一切。但你若判斷方方能否得炸藥獎,就不能完全站在個人喜好上了。至少要“猜”一下所謂“客觀標準”是什麽。我的“猜測”是:方方文字的表現力,洗盡鉛華接近地震海嘯等自然力;而且極盡優美,形式和內容貌似瑣碎,細品真的像愛因斯坦質能方程一樣簡潔優雅。囉嗦一下:優雅是科學術語,不優雅肯定不科學。方方每一篇日記,都從青萍之末,層層推進到滔天巨浪,有人心驚,有人更心驚,最遺憾的是有人無心可驚“。

我自定規則,在我朋友圈的留言,我可以自由匿名引用。

我讀了幾遍才明白他的意思,便告訴他:“謝謝留言,隻是我改了不少方方的病句囉”,他要求看我怎麽改的,我就去找來這些:

大家要注意了,這是今年二月份的事,我不是吃飽了飯沒事做專找方方的病句的,我在一篇文章裏找了這麽多病句,讓我有些吃驚。另一篇是她早年寫屈原的文章,說明她這不注意語句的毛病早就有了。這也是我告訴學生的,少讀近期中國文人的書,應該主要讀英文的原著,那些注釋都占四分之一的精品。見到我提供的證據,這位在國內頗有影響力的行家同學說:“你牛????。諾貝爾獎給高行健的中文頒獎詞,也語病不少,你找了瞧瞧。看來沒語病就不是諾獎一夥的[捂臉]”。

看見我戲稱他會提名方方時,又有歐洲同學跟帖:“不隻是得諾獎才是好作家好科學家,得不到諾獎的好作家好科學家是不計其數的!方方的文字確實是看似平淡無奇卻非常有直擊心靈的感染力的!家長裏短的字裏行間是透著思想光亮的那種真實,質樸,生動和鮮活的優雅!你去讀蘇東坡的詩/詞就會發現他的詩/詞裏從來都是用的非常非常普通和一般的字/詞,而不是華麗辭藻的堆砌,卻是流傳千古的佳作!”

我則回應:我對方方在這次災難中的勇氣與精神還是肯定的,文學性就不說了,與蘇東坡完全不能類比,個人觀點。

歐洲同學又說:“並不是要拿她和蘇東坡比,隻是想籍此說明不能以文字是否普通平淡來評判文學。我看過你給她改的一些所謂的錯誤,感覺很多都應該隻是筆誤,屬於沒有仔細校對一類的錯誤而已,因為她隻是隨性的記錄,並沒有把日記當成文學作品來發表。”

我則講了不少故事:

我們求不了古人那般精辟的文字,但是表達意思與想法一定要清晰。她可是職業作家,每天就寫一個短日記,她文章那麽風傳後確實應該注意。我們都沒有好的國學教育,我還是一掃眼看出她的病句,如果細究會更多,因為我實在看不下去了,讀起來費勁。我每篇博文成文後,帖出前規定自己proofread三遍,直到我認為沒病句為止。錯字存在與否是水平的問題,思想的深刻與文筆的流暢是首要的追求目標。

流傳這麽一個真實的笑話,阿肯森教授在20年前有個博士研究生,他一向的風格是讓學生寫論文,打印出來給他改。那學生是讀了華大PhD後又從華大法學院畢業的Rebecca, 我不知道是否為他們那篇登上J. Clin. Invest.封麵的論文,那封麵還有阿肯森的真精子,這好玩的故事留給以後講。阿肯森幾乎不打字,一輩子辛苦養倆秘書為他服務,他每次改是用他的筆在手稿上逐字逐句操刀,連標點符號也不放過。Rebecca也有耐心奉陪,她卻有個心眼,把每個版本的手稿都堆放在桌子旁。直到文章可以投稿時秘書意外發現,那篇文章的手稿疊起來足有桌子那麽高,他們浪費了多少木材。

阿肯森早年曾經與華大首任遺傳係主任Donald Schreffler密切合作過,Schreffler為MHC III基因簇的發現者之一,補體C4也在那區間裏。阿肯森和他的年輕夥伴們,最恨的就是Schreffler那根把手稿改得麵目全非的筆,大家感歎:“這家夥怎麽在Caltech能學到這麽好的英文?”。有次一位博後的手稿經自己學文的老婆改過幾遍後,再讓Schreffler過目,又是大改,那博後可是暴跳如雷。

歐洲同學這次認同:“這點上同意你的看法,她確實應該proofread幾次後再貼出,特別是在日記受到廣泛關注後。但我沒有覺得她的日記讀起來很費勁,雖然她的日記不是每一篇讀起來都覺得很好,但是有很多篇讀起來是很流暢很直擊心靈很觸動很欣賞的!”

我回答:她日記的意義當然是重大的,並且值得尊敬,這點我從來沒有否認過。我當時也轉發過她的段落,因為那是我們焦慮心情中的一道希望。我隻是說她的文字方麵,雖然是武大中文係的科班,但是不敢太恭維。當然現代文學已經像建築那樣退化很多了,為建築現代主義或快餐文化的產物,其實是很可悲的。

武大校友還是有些傲氣的,這是在武大還沒有衰敗的時候畢業的留美生物係校友給我的留言:“方方確實不應該授權國外發表,相信她並沒有預謀寫這些,但這一定被政治家爛用,達到她自己不願看到的效果。沒她寫的書,日記一般看看可以,文學/文字上沒有什麽水平”。我到是覺得她在國內不能出版,當然可以在美國和德國出版。在世界其他地方寫出來的東西,有人征稿,出版是順理成章的。

我對這位也是幾十年老朋友的武大校友這樣調侃:方方的“文字可能是武大中文係畢業生的平均水準,武大要加油囉[偷笑][呲牙]”,沒有想到他不僅覺得這評價太高,因為這位喜歡寫詩詞的生物學家這樣說:“至少日記不過武大生物係中文小學水平的人[微笑]”。

有人對方方日記英文版的副標題不滿:“Wuhan Diary: Dispatches from the Original Epicenter”,我沒有覺得這副標題有什麽錯。與我說的還是蠻相似的,我在上篇文章中這樣形容華南海鮮附近的漢口:“The Ground Zero of the World’s Pandemic”。在壓力下似乎副標題會改為:“Wuhan Diary: Dispatches from a Quarantined City”, 懂英文的人去自我解釋吧。

有些人又會說我立場搖擺不定了,很難定義我是左或右,我隻根據我的判斷說話,沒人付我一分錢說假說。我在這裏僅是討論作家方方的文字水平,講故事的技巧,那些駕馭文學的能力。她幾乎每篇都流水賬似的談天氣,這不知是否是在武漢大學學的?她僅憑日記是得不了諾貝爾獎的,她的其他文學成就我就外行了,不作評論。諾貝爾文學獎與它的科學獎相差十萬八千裏,並且馬克吐溫、喬伊斯和托爾斯泰這些諾貝爾獎覆蓋時代的作家都沒有得過。我寫過十幾篇諾貝爾獎趣聞和幾十篇關於諾貝爾獎得主的文章,我還是有資格評論諾貝爾獎的。

她的日記之所以成為一景,是因為她能給讀者她在那封閉環境裏的真實感受,讓我們判斷那些動態變化的人和事。她以一臂之力安撫了很多關心武漢的人,特別是海外的人,我們是需要感激她的。方方日記在黎明來臨前或新鮮空氣稀少時珍貴,換句話說,如果是在外麵的世界,或者中國男兒有擔當的話,方方日記就不會那麽火了。

附錄:我不懂文學,也沒讀過方方的長篇,聽她的《軟埋》實在聽不下去而關了音頻,還是把文藝範校友對她的讚揚評語放上:“方方的作品不是一般的好,每一部都能打動人心,絕對經得起時間和空間的檢驗。她對各種題材的駕馭都是得心應手,文筆既樸實又生動,內容平常中見深刻。如果中國文壇再有人得諾貝爾獎的話,個人認為沒有誰比她更qualify 了。她的日記遠遠沒有反映出她的整個功力,建議你讀讀她的萬箭穿心,軟埋,相信你一定會改變看法的。[Grin]”

方方日記的德文版本。

方方日記英文版的新副標題。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (22)
評論
CQZ702 回複 悄悄話 理解一些人在家鄉受困難時希望受助的心情。進入尾聲之際,要推動社會的融合來彌補這個傷疤。疫情方麵,紐約市/紐約州/美國比相對應的武漢/湖北/中國更嚴重,個人覺得中國方麵做事更到位。
枕寒流 回複 悄悄話 方方日記有出版麵世的自由,那麽讀者也有批評指摘的自由。健康的世界有各種聲音,隻是沒有標準音。
平安是福2016 回複 悄悄話 我覺得方方應該出國,強烈建議中央政府把她送美國來,在紐約繼續寫紐約日記,不過她的年紀可能是在被自動放棄的隊伍裏,請自備好藥品
Rosaline 回複 悄悄話 方方也不敢將真實的武漢慘狀寫下來,並且放在網絡上。已經下筆留情留意了
sgbigsell 回複 悄悄話 就方方寫的那點東西,隻能反映武漢的極小一部分慘狀,就被罵得狗血淋頭,魔怔了。

人間有正道,善惡終有報。
Rosaline 回複 悄悄話 To 夢遙:池莉年輕時,吃過一些苦:)
二者風格不同。
夢遙2016 回複 悄悄話 池莉的文章有種人間溫情
Rosaline 回複 悄悄話 Happy Easter, 雅美先生。
我沒有看過許多方方的日記,所以無法評論。我記得她是湖北省文聯主席。方方和池莉都是同一時期的湖北女作家。我認為一個作家出她的日記或者英德版的書,無論如何,是一種聲音,應該允許它的存在。如果有更多的不同的聲音,就不會都關注方方了。

我曾問過武漢的一個文學教授,擁有中文博士學位,整天沉浸於書法。為什麽中國書店沒有好的文學作品,回答很簡單,文人不敢寫。
我想,僅憑一個“敢寫”,是需要稱讚其勇氣的。

“沔陽木匠”先生,祝Happy Easter! 我想問題有兩麵性。一月中旬,武漢封城,海外華人搜空了美國的口罩,等PPEs, 湖北省僑聯負責人是與我們討論如何包專機運回武漢的。美國的一些企業,打開了自己的倉庫。當地紅會不給力,運到的PPEs推在露天,積壓如山,遲遲不送去醫院,海外華人又購買直接送到醫院科室,避開紅會。二月份,中國許多大企業,不知道授命於誰,派大量人員,海外再次掃空歐美的各店,買PPEs。那個時候,沒有什麽限製進口。

如今中國海關,一再修改政策,將口罩變成了當年的乒乓外交手段。口罩不是高科技產品,目前隻是救一線醫務人員的命。國家,民眾,應該以人道精神為先,才能贏得尊重。

口罩,正在極大的傷害著,不僅是國家之間的政治,而是兩國的民眾之間的感情和信任。

我的意思是,不僅要站在華人的利益看。首先,我是一個美國人,我在兩個月前,我竭力捐給武漢的口罩,如今,以三倍以上的價格,我從你這裏買不到,因為種種限製…。我會怎樣想?

我的一些朋友們說的好,我們不僅僅是Chinese Americans, 我們是Americans.



夢遙2016 回複 悄悄話 有趣, 有網友’批評‘馬未都老師’抄襲‘, 並獲得’最高‘讚。 大家心知肚明,馬老師寬宏大量。 這病得‘治’, 賣慘需要藝術手法,文學需要表達藝術,別總是把人們’陷入慘境‘永遠爬不出來,痛哭流涕,仍找不到北。時代在進步!!!!
風酥酥 回複 悄悄話 語文老師當不了作家!
Justness 回複 悄悄話 雞蛋裏挑骨頭,誰都會!
沔陽木匠 回複 悄悄話 謝謝雅美先生分享。方方是體製內的人,把棉花裹在錘子上。不曾對她的日記有共鳴。我更關心的是 Emory Dean Sukhatme 解散李曉江夫妻店的長遠影響,zoombombing 背後對華裔企業家的打壓,但自己還沒有找到答案。
wumiao 回複 悄悄話 能寫病句的是作家,能改病句的是小編,是不是?
誠信 回複 悄悄話
你隻不過聊聊天, 不明白無毛兄們怎麽這麽不滿, 笑得不行。

無法弄 回複 悄悄話 網絡語言和正八經的就是不一樣,開始聽有點費勁,越聽越順溜。方方是在微博上,不算正八經講話,連博客都算不上。挺好的,上口就得了。有一天網絡語言獲普利策獎了,回頭大家還不得一窩風地學
Kastalia 回複 悄悄話 飄過——博主談醫學的東西蠻有看頭的,談文學就未免貽笑大方了。遺憾!
普爾一 回複 悄悄話 覺得方方的病句挺美的。如果你看國內帖子,還有非常多的錯別字,為什麽呢?
Swedenbo 回複 悄悄話 RFI有篇報道《方方談武漢日記》裏麵有句話很有意思:
“方方質疑,現在中國的網管技術很高,卻放任這兩個月來網絡上大規模對她的辱罵造謠。”
方方對網管心懷不滿,因為網管不去封住對她不利的言論。
國內網管也沒封讚揚方方的評論。
想不開1 回複 悄悄話 您那方方日記和蘇東坡的文相比,腦子是不是進水了?完全不同的文類,你也能扯到一起?
田間地壟 回複 悄悄話 不知博主的專業是什麽?中文?但從閣下同學們對方方的評價看,本人覺得他們的水平甚高,看盡了文學的真諦--那就是不盡力追求辭藻華麗,但求反映真心!班門弄斧啊
亞特蘭蒂斯 回複 悄悄話 顯然你比方方牛。
天隨人意 回複 悄悄話 ”有篇文章稱方方得到了諾貝爾文學獎的提名“, 是哪篇文章?明兒我也提名您老諾貝爾醫學獎
登錄後才可評論.