個人資料
正文

無可救藥

(2019-01-17 03:04:27) 下一個

金色的暖流
從那個深窩汩汩淌出
堅硬石塊在熱溫中
慢慢地,慢慢地
圓潤變軟,感化消融

沒有回眸一見的魂魅
沒有滲入骨髓的震懾
有金子般的心
懷著幾個世紀的持恒
向你投來
你,卻不要接住
繼續在雲的霧海
時隱時現地擺渡遊離

千百次地說服自己
這等誠真,這等極致的愛意
何處尋覓?
你嚐試著,打開窗門
對接,那雙雪水般純淨
爐火般熱切的眼睛

可是你
你真的是無可救藥
打開的窗門
總是在悄無聲息中
自動地關閉
高築的圍牆無數次地
阻截金色暖流的光譜

失望和不解撒滿圍牆外的雪地 

絕望中的你
對著牆外吹過的冷風大喊:
請你還我,還給我
被你帶走了的
愛的能力

Incorrigible 

The warm golden stream
Gurgling out of that deep well
The hard stone in the hot warmth
Seemly, Slowly, slowly
Rounding and softening, sensual melting

Without the soulfulness of a glance back
No shock that seeps into the marrow
With the hard perseverance
Throwing a heart of gold at me
But I, don't want to catch it
Instead, continue to wander in a sea of clouds
Wandering in and out of the clouds

Convincing myself a thousand times
This sincerity, this ultimate affection
Where can I find it?
I was trying to open the window
To meet those eyes 
The eyes, as pure as snow and as eager as fire

But I, 
I am definitively incorrigible
The opened window
Always silent and unnoticed
Closing of their own accord
The high walls, which have been built countless times
Intercepting the spectrum of golden warmth
Disappointment and disbelief like the snow 
scattered outside the walls 

In despair, I was shouting 
To the cold wind blowing through the walls:
Give me back, give me back
What you have taken away ----
The ability of love

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.