frankyhja

相思生南渚,豪情動楚雲。這園裏有像青菜蘿卜的新舊詩詞,歌,曲, 小說,劇本,散文,雜文,歡迎批評。果子大半是酸的。
正文

喜歡被恭維,喜歡自我吹噓的人們 (雜文)

(2005-02-15 09:22:38) 下一個

 

記得從前魯迅的一篇文章說過,老百姓把舊軍隊的士兵喊為“老總”,軍官為“大人”。這分明是誇張、恭維。士兵明知自己不是老總,卻高興被奉承,心裏樂滋滋的,和不好看的女人,被人稱讚漂亮,心中也樂得開花相似。

中國人最愛聽吉利和奉承話。在社會上或官場上有點小位置,就很少提正名了,而是用官名、高點的職位,學曆或受尊崇的職葉稱號。例如,劉主席,張總統,尹市長,陳經理,趙科長,李博士,馬律師,冒醫生等。科長雖然是芝麻綠豆一樣的小官,也有幾個科員可管。趙先生如果隻是科員,他絕不高興別人喊他趙科員。別人也自然很識趣,不會這樣稱呼他,因為科員不是官啊!

同樣,不算高尚的職葉,不會加在某人姓後麵,例如,某黃女士是賣皮的,別人絕不會當麵喊她黃妓女;如果有人敢當麵這樣叫她,不吃耳光才怪。許多年前還有掏糞工人,你敢當麵叫他“X掏糞”嗎?

以前我們在大學當助教的時候,沒有人叫我們“X助教”。助教是大學教師(academic) 最低的職位,我們不認為光榮。就是升作講師,也不過是中檔,很少人、或者沒有人叫“X講師”的。而“Y教授”卻叫得震天響。當時我們不屑“助教”這個職稱,暗中加了一個字在後麵,即是“助教授”。這看來有些調皮,卻在助教中流行。事實上並不算過分和自我吹噓,因為那時助教葉務上獨當一麵,許多在大階梯教室講課的,和美國大學助理教授的工作性質相近。當然,把所有的教師喊為“X老師”是最平民化,最值得提倡的。

我國這種風氣可稱為“國風”(千萬別和文學上的詩經,國風相混)。不過外國也有,如英聯邦平民百姓常被尊稱為 Sir (爵士)或 Lady(貴婦,夫人);專葉或著名人士名片上的姓名後麵附著一大串的頭銜,學曆,榮譽,學會會員等,如 MBE, CBE, B.S., Ph.D. IEE, IREE, IE of Aust., JP 等,像一連串的葡萄,有的竟長達數行,令人生厭。美國人比較樸實,名片上的姓名之後一般隻加一個學曆,如 Ph.D., MD 或 MBA 等。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.