Spot's World

五花八門身邊事,喜怒哀樂筆中行。
個人資料
spot321 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

“舟”和“稀飯”之關係

(2013-07-09 17:12:51) 下一個

 

都說男孩兒比女孩兒難養。這裏所說的難養,是指男孩子小的時候要比女孩子得病的幾率多一些。不知別人家是否如此,反正我兒子自打生下來就真的是經常的生病,幾乎每隔一,二個月就要發一次燒.無論你是如何的精心,如何的在意,如何的謹小慎微,如何的大題小做,人家還是該得病時就得病,絕沒有半點兒的馬虎。尤其是兒子的消化係統,比同齡的孩子要脆弱得多:別人家的孩子在六個月時就開始加蛋黃了,我兒子卻一吃蛋黃就拉肚子,直至一歲以後還是不見好轉。眼見外孫的營養跟不上同齡的其它孩子,我媽媽十分的著急。真不愧是在醫院工作的人,情急之下,立馬想到了把各種豆子和大米加在一起煮粥(北方人又叫稀飯的),利用各種豆蛋白互補的原理來替代小兒對蛋蛋白的需求。這一試,果然奏效,兒子不僅喝了雜豆稀飯後不再拉肚子了,而且對姥姥煮的粥是相當的著迷。毫不誇張的說,兒子在四歲以前(兒子是在不滿四歲的時候被我帶到美國和他的爸爸相聚的),幾乎是頓頓不離粥。什麽紅豆粥,綠豆粥,大麥仁粥,小米粥,白米粥,隻要是粥,他都愛喝。因此,“粥”,抑或“稀飯”這兩個詞兒,在兒子的記憶裏是十分醒目和十分耀眼的。

兒子的教育是徹頭徹尾地從美國開始的。小學一年級時,由於上的是大學城裏的子弟學校,因此,學校有能力為不同種族的孩子都開了母語課。什麽日語,韓語,大陸普通話,台灣普通話,德語,法語,阿拉伯語,真是應有盡有。隻是教學的方法有點兒“填鴨式”,一天要學十個單詞,第二天就要進行默寫考試,學得多,忘得也快。

一天,兒子一回到家就興奮的對我說:媽媽,今天中文老師教了我們一個新的字,別的同學都不知道這個字的意思,隻有我知道。哦?!是哪一個字啊?“舟”,老師講就是一隻小船的意思。哦!那你是怎麽回答老師的呢?老師問有誰知道“舟”是什麽意思,沒有一個同學知道,我就舉手說,老師,我知道,舟(粥)就是稀飯。哈哈哈!我一陣大笑。看來這姥姥的粥是沒有白喝啊。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.