東裕德的博客

本博客文字圖片均為原創
個人資料
東裕德 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

在澳醫牙記

(2015-11-13 14:09:49) 下一個

在澳醫牙記
  俺有口好牙,潔白整齊,鏗鏘有力。這口好牙陪俺吃遍祖國大好河山,一直吃到澳大利亞。牙口再好也經不起歲月的侵蝕,近來牙兒時而發炎疼痛。
  看牙醫在國外是件奢侈事,醫牙視同美容,收費昂貴,一般退休老人如沒購買醫療保險看牙醫得花大把銀子。沒想到萬惡的資本主義國家對退休65歲以上的老年人卻網開一麵:拔牙,補牙,鑲牙,潔牙在指定的牙醫診所免費,但需要預約排隊。
   記得剛來澳洲第一次去私立醫院看牙醫時,最頭疼的是英文不行,難以和醫生交流 ,所以總是要麻煩兒子或媳婦去當翻譯。人家年輕人工作忙,一去就得耽擱孩子半天寶貴時光,很是不過意。有次因兒子單位有重要會議沒空陪,改由媳婦陪去看牙醫,賢媳觸景生情,想到自己長這麽大了,還從沒陪過自己生身父親去看過病,那個悔恨,愧疚的眼淚就像斷了線的珍珠“唰唰”地直淌,哽咽抽泣不止。那顆對父親的孝心真是驚天地,泣鬼神,令俺甚是過意不去啊!心裏暗自下定決心,以後再咋地也別麻煩別人,叫人家傷那個心幹嘛!況且看牙醫經常要拍個小X光片什麽的,X光射線對孩子那嬌柔的身軀有害,咱以後堅決自己去頂!別貽害他人!
  上周根據預約,俺就毅然決然地“單刀赴會”去牙醫診所來把牙醫看!
  診所雖小卻很潔淨,服務台前的接待生看上去年紀不小,說起話來慢條斯理和藹可親 ,看到俺這個外國人來就診,頓時放慢語速,用極清晰的英語招呼俺填寫表格並且告知有關注意事項。頓時腦袋裏出現了四個字“賓至如歸”啊!
   俺深知自己英文蹩腳,醫學專業英文更是一竅不通。便“理直氣壯”地用標準的“牛津腔”英文告訴服務生:“我的英文的不好,醫學方麵的英文更是大大的不懂,你們這裏的醫生有誰會說中文的幹活?”
服務生聽罷莞爾一笑說:“先生,不要擔心,我們今天這裏的醫生沒有會說中文的,但我會幫助您解決語言問題。”
   咱眨巴眨巴眼睛疑惑不解,這葫蘆裏裝的啥藥啊?是俺聽錯了嗎?服務生接著說:“先生,您請坐稍候,我會打電話告知翻譯公司叫他們派位中文翻譯來幫助您,免費的幹活。”
  哇塞!還有此等好事 俺幾乎不相信自己的耳朵。連說:“三口肉煩你媽吃!三口肉煩你媽吃!”
  服務生用柔柔的聲音回應道:“您是受歡迎的(不謝,不謝,不客氣,不客氣)。”
  約十五分鍾後推門進來個中國小青年,看上去約30多歲挺斯文的,告知我他是翻譯。服務生輕輕打開門就帶我們進入診療室。
   診療室裏醫生,助手早就等在那裏,咱把牙齦發炎疼痛的情況,部位一一告知翻譯,小翻譯順溜的翻給大眼睛印度裔女牙醫聽。“躺下,戴好護目鏡,張嘴……”一係列指示俺一一照辦。印度醫生那濃濃的咖喱味英文在嘴裏直打滾問得還特詳細:“一天痛幾次?什麽時間痛?怎麽個痛法?”聽著實在別扭,反正有小翻譯咱就不費腦子啦!如實回答“晚上痛,一跳一跳地痛,不吃止痛藥就痛個沒完。”小翻譯就吧噠吧噠地翻譯。醫生打開頂燈“張嘴……”仔細檢查敲打著痛齒。
 “拍張X光片看看……”
 片刻X光片拍好洗出,印度醫生研究一番後提出醫療建議:不痛時來這裏拔掉,或把痛齒裏的神經抽掉再補牙。俺聽畢忙告訴小翻譯請轉告印度醫生,“牙萬萬拔不得,俺就靠這顆牙咀嚼吃飯啊!抽神經好!抽神經好!俺同意抽神經。”
  醫生補充說道:“如拔牙就在本診所拔,免收費用,如抽神經隻能去牙科醫院做手術,需另外收費。”
  為了能舒坦的吃飯咱拚了。“抽神經保牙齒!付費就付費!”小翻譯你告訴醫生。
  飛快半個小時過去了,告辭醫生。出來時問小翻譯
“你來一趟,政府付多少錢給你們公司?”
“一小時60澳元,不滿一小時算一小時,現在的公立醫院都有免費翻譯服務。”
“謝謝您啊!這太方便啦!”俺說。

還真沒想到澳大利亞政府現在與時俱進,全心全意地為人民服務啦!


    

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.