日本民謠 四季歌
把這首來自日本的四季歌送給紫羅蘭一樣的友人:))
四季歌
詞曲:荒木豐尚
喜愛春天的人兒是 心地純潔的人
像紫羅蘭的花兒一樣 是我的友人。
喜愛夏天的人兒是 意誌堅強的人
像衝擊岩石的波浪一樣 是我的父親。
喜愛秋天的人兒是 感情深重的人
像抒發愛情的海涅一樣 是我的愛人。
喜愛冬天的人兒是 胸懷寬廣的人
像融化冰雪的大地一樣 是我的母親。
冷冷的夏
最近才知道這首歌原曲是英文歌曲The Lights of Albuquerque, 略帶拉丁風格的鄉村歌曲,很是喜歡~~也把這首中文版的冷冷的夏送給我菇大毛局 :))
- 冷冷的夏
作詞:姚若龍
作曲:B.Jones/B.Mc Dill/D Lee
想著他 想他那夜說的話 木棉花 怎能燦爛一季夏
怪隻怪那時不明白話中話 木綿落盡我才發現我好傻
我真的好傻 我好傻 我好傻
迷惑的心四處張望 不見熾熱的胸膛
多情的淚縱然溫暖 暖不了黑夜長長
落寞隨風飄蕩輕輕唱 今夜好淒涼
也許我該邀請星光 共度這憂傷
忘了吧 忘了冷冷的眼光 不再讓 雨絲飄入我心窗
霓虹不再閃爍醉人的光芒 卸了粧的愛情原來是憂傷
原來是憂傷 是憂傷 是憂傷
英文原版視頻