正文

《紅樓探秘》中的《達芬奇密碼》

(2006-01-25 15:59:17) 下一個
《紅樓探秘》中的《達芬奇密碼》 最後讀到很棒英語小說是《阿甘正傳》, 中間隔了很多年。 聽說丹·布朗《達芬奇密碼》 最近很紅,就找來看看。穿插看的還有劉心武的新作《紅樓探秘2 》。 因為《達芬奇· 密碼》主要場景是寫在巴黎的事情 ,對於久居巴黎的我是有些親切感的。 故事的開頭很庸俗,頭緒也多一些 ,沒有耐心 ,看到第15章你就會把書扔到垃圾桶。 女人也許喜歡這樣讀這樣沒頭沒尾話題, 男人則作為一次智力測驗挑戰自己。 雖然男人知道自己的智力會又被嘲弄一次, 所以我建議所有男人從中間開始讀, 省去理解那些話題分散的笨拙描述 ,一心一意讀故事 ,這樣比較容易讀下去。 作者的情節由尋寶推動 ,情景發展由對話支撐,這是暢銷小說的基本形式。 不過很多對話壅長、愚蠢 ,比如好開車時穿過巴黎布龍尼森林的對話發展了好幾頁,至少要說半個小時。 在半夜那個地方開車頂多5-10分鍾。 更煩人的是每次凶手拿著手槍總不開槍, 不厭其煩的向被害者解釋為什麽要殺死他, 而死到臨頭的那個家夥總能靈機一動 ,想出個辦法死不了 。 還有作者描寫的巴黎的一些街區 ,都是我很熟悉的地方, 方向上大致沒錯, 實際上開車的沒有人會走書中描寫的路線 ,不管是在盧浮宮裏還是在巴黎的左岸。 整個書在猜謎語的過程中前進, 可設置的謎語背景公開性遠不如阿嘉莎·克裏斯第透明 , 她的小說是把所有線索提供給讀者, 然後非常公平地告訴你凶手不是那個拿刀的廚師! 丹·布朗不是這樣, 他拿著所有的線索 ,然後告訴你下一步,方式很簡單、 很老土 、 很好萊塢,反正所有的主牌都在他那裏 ,讀者隻有聽他拿著那些似是而非史料倒倒書袋或者解密碼。 他的解碼方式沒有什麽規則, 完全憑臆想猜讀, 其難度相當於你拿著李白的《蜀道難》去考證蜀道的台階數 。 幸好男女主角一個是單身的美國神學教授 ,一個是法國警察局漂亮的獨身女密碼專家, 因此懷璧逃亡的一路上, 能夠合作的珠聯璧, 逢凶化吉, 遇難呈祥 …總之,很多好事都讓他們遇上了。 故事結尾他們倆當然照例親吻了 .... 當我似乎聽到結束的音樂想起時, 我想到像宗教、金字塔、紅樓夢這樣一些含有神秘信息的綜合載體, 總是引起人們的探索興趣 ,結論如何其實已經不重要, 人們的思想是體現在探索過程中的思考。 如果說以前的還是正襟危坐的學術考證話,那麽隨著探索工具的改進,和媒體市場的需求 , 探索的大眾性和娛樂性則越來越明顯,《達芬奇密碼》就糾集了主教、巴黎、謀殺、寶物、 單身男女…等一些熱門要素,做成了這部小說。 看這本書你可以像想成作者把超市買到的罐頭製品打開,做成一鍋雜燴, 然後紐約的所有書評家約好在同一時刻 同時呐喊 :“好菜啊..... !” 劉心武的《紅樓探秘》工作從背景解碼到人物解析一點不比布朗差,可惜劉心武的作品好來塢沒人懂。 沒有遭到那幫家夥的毒手, 但讓我對中國的文化的底蘊更放心些。 至少我可以說:《達芬奇密碼》我是在廁所裏斷斷續續看完的, 而《紅樓探秘》我是坐在電腦書桌前一口氣看完的。 25//01/2006
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.