個人資料
  • 博客訪問:
正文

愛的日子

(2015-12-11 09:25:09) 下一個


愛的日子 (子同譯)
文/Charles Aznavour

愛 那個我們曾經發誓
地老天荒的 愛
在時間的荒流裏
緘默 日複一日
侵蝕著我的心靈
如海潮般的傾訴嗬
隻能在內心哽塞
抽泣 在曾經的那個吻裏
永久失聽
然而 一切都沒有改變
因為每次再見
都可能是永別
都會成為一個絕望的期待
我 隻能祈禱 上蒼助我
能再見到你
再對你私語
對你發誓

愛 曾經的日子
蕩漾著輕快的笑聲
象我們擺脫地獄的
唯一出口
伸向遠方
在夜晚 那些夜晚中的
那個夜晚

愛 那個我們曾經發誓
地老天荒的愛
在時間的荒流裏
緘默 日複一日
侵蝕著我的心靈
我如海潮般的傾訴
隻能顫抖著 在心底呐喊
每個言辭 浸透淚水
它是最後一線希望
然而 快樂已經鏽蝕

花瓣 在灰暗的暮色裏
凋謝 連同一切 死去
但是 愛的火種
從未熄滅
在那個火熱的夏季
那個記憶不滅的夏季
那個心中永恒的夏季

愛的日子
愛的日子裏的我
無所牽掛
直到生命最後一息
無論歲月蹉跎
我的愛
依然是你

直到永遠

2015.12

Une Vie D'amour
By Charles Aznavour

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
En nos cœurs étouffés
Dans un sanglot, l'espace d'un baiser
Sont restés sourds
À tout, mais n'ont rien changé
Car un au revoir
Ne peut être un adieu
Et fou d'espoir
Je m'en remets à Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore

Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
Déchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
Que nos cœurs ont criés
De mots tremblés, de larmes soulignées
Dernier recours
De joies désaharmonisées

Des aubes en fleurs
Aux crépuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel été
D'un éternel été

Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
Aveuglément
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore

Et toujours

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
子同 回複 悄悄話 Kiss by Edvard Munch 1897 Expressionism Oil on Canvas 99 x 81 cm Munch Museum in Olso
登錄後才可評論.