正文

從諾貝爾到世界杯:“葡奸”薩拉馬戈

(2010-06-28 08:16:12) 下一個
從諾貝爾到世界杯:“葡奸”薩拉馬戈
by 張曉舟

西班牙迎戰葡萄牙,最應該看這場“伊比利亞德比”的薩拉馬戈卻死了。
似乎從未見過球員戴黑紗,是 為了悼念一位作家,本屆世界杯算是破了例。那些熱愛足球的作家們該感到欣慰了,雖然C羅恐怕不可能讀過薩拉馬戈。
葡萄牙對朝鮮一仗適逢剛剛去世的 曾獲諾貝爾文學獎的作家薩拉馬戈的國家哀悼日,葡萄牙政府宣布為其舉行國葬。薩拉馬戈的靈魂得以遊蕩於球場上空,目睹葡萄牙一場酣暢淋漓的狂勝。
葡 萄牙球員多半隻是聽說過薩拉馬戈這個名字吧,我倒是相信奎羅斯以及前主帥斯科拉裏可能會讀一讀薩拉馬戈。那麽菲戈呢,他恐怕不會不知道薩拉馬戈說過這麽一 句話:“我是文學界的菲戈。”為什麽不是“文學界的尤西比奧”呢?隻能說薩拉馬戈與時俱進,他七十多歲獲諾貝爾文學獎之後,才獲得全球名聲,與獲得金球獎 的菲戈相比倒也貼切。比利時的法語作家讓•菲利浦•圖森寫過一冊薄薄的文學玄想錄《齊達內》,大概他也想自比“文學界的齊達內”吧。
薩拉馬戈政治 火藥味十足,曾寫過一本抨擊貝魯斯科尼的書(既然菲戈是國際米蘭的,那正好),薩拉馬戈憤然與拒絕出版該書的Einaudi出版社決裂。又因為葡萄牙政府 迫於梵蒂岡的壓力壓製他,薩拉馬戈憤然離開葡萄牙搬到西班牙加那利群島的蘭紮洛特,並一直在那住到去世。
薩拉馬戈實在極具話題性,當葡萄牙全隊戴 黑紗與朝鮮隊對壘,恐怕並不知道薩拉馬戈至死都是一名共產黨員;而巴西總統盧拉在葡巴大戰之前,曾經飛到裏斯本參加薩拉馬戈的國葬。
葡萄牙政府這 次將其遺體接回葡萄牙,為其裹上國旗,為其舉行國葬,其實隻能說明這個國家需要薩拉馬戈,而不是薩拉馬戈需要這個國家。他遺囑要求把骨灰撒在蘭紮羅特,而 根本不是葡萄牙老家。葡萄牙搶到遺體,西班牙卻得到骨灰。薩拉馬戈未必喜歡身上裹著一麵國旗的——畢竟他不是足球運動員。他自比菲戈,更多是指藝術氣質上 的殊途同歸,而不是什麽為國爭光。
實際上薩拉馬戈隻是將自己當做一個“葡萄牙語”作家,而不是葡萄牙作家。他在政治和文化上都是一個很不“葡萄 牙”的人,更像是一個“伊比利亞半島”作家。他曾主張葡萄牙與西班牙合並,這一大逆不道的觀點簡直有“葡奸”之嫌。
在世界杯這個愛國主義大舞台, 葡萄牙隆重悼念這位“葡奸”作家,這實在是關於愛國主義的精彩個案, 令人反思愛國主義的功能及邊界。
對此,阿根廷作家Mempo Giardinelli在接受《體壇周報》記者王勤伯采訪時有過一個精彩的說法:“我不代表阿根廷文學,歌德、布萊希特、格拉斯都沒想過要代表德國,隻是 因為他們是德國人,用德語寫作,日後德國覺得被他們代表了。”
在對薩拉馬戈施加了各種打擊乃至迫害之後 ,終於,葡萄牙幡然醒悟,哭著喊著要求被一個“葡奸”作家代表。而狗日的漢奸作家們,你們的肉屬於鷹,你們的骨頭屬於狗,你們的靈魂屬於太陽,但不屬於這 個國家。
(本文感謝王勤伯報料)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.