夏仲夢的博客

盈盈一水間,脈脈不得語。涓涓細流過,靜靜萬物洗。
個人資料
正文

ayun 論戀愛

(2011-07-14 18:11:54) 下一個

大熱天的、各位同學都來談談戀愛好了。

來源: ayun2011-07-13 22:30:35  

最近流行「私」、大家都愛討論関於「愛」的話題。

不過「愛」二字、其實是非常値得推的。

有段時間覚得桑田佳祐的歌詞寫得非常的妙、

「愛」は真心(まごころ)、「戀」は下心(したごころ)。

漢字の構成からみると、愛という字はまんなかに心があって、まごころといい、戀という字は下に心があって、したごころという。

但中文卻好難把這句歌詞翻的比較貼切。

特別現在的簡體字、愛裏麵就沒有「心」字、實在是一種遺憾。

話又説回來、歌詞帰歌詞、但在實際生活中、當自己認為在愛」時、

又該如何去區分是「」還是「愛」

我認為

「愛」是由內向外的、是無私的、不求回報的給予対方的。是以対方之快楽為根本的。故有無私的「父愛」「母愛」、之説。

」是由外向內的、是自私的、是対対方有所求的。是以自己之快楽為根本的。

故有「自」之説、

要是従「」和「愛」的各自的性格上去看的話、

我認為、「」是比較主動的、偏執的、而常常是泥帯水、該斷難斷的。

従其字麵構成上也能看到、「」之間被硬生生的挿入一個「言」字。

「言」者、既可理解成花言巧語、言蜜語、也可理解成豪言壯語。

而「言」字之下有個「心」字、那就是要多交流、多談談心

従這點看、發明這個「」字的古人的情商看來還是比較高的。

回頭再來看看「愛」字、可看到「受」字之間有個「心」字。

性格上是被動的、但卻是包容力非常強的。

受而同心、隻要対方快楽、就是自己的快楽。是為「愛」也。

以上、為在下閑來無事的字遊戯。歓迎各位同學各己見。熱烈拍

以備大家「私」興起之不時之需、鑑別到底是「」還是「愛」、嗬嗬

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
醒來已經是黃昏 回複 悄悄話 哈哈。
登錄後才可評論.