個人資料
歸檔
正文

黃昏

(2010-01-22 10:00:14) 下一個




一直對黃昏有著獨特的鍾情。不僅黃昏這個詞本身的讀音優雅之極,該詞潛在的意境之朦朧,讓人產生綺麗遐思的餘地之寬廣,亦是它獨具的魅力之一。更毋庸說黃昏這個主題給古今詩人騷客和小說家筆端帶來的汨汨靈感了。

比如有詠梅花的句子:
一枝瀟灑,黃昏斜照水,有述說閨怨嗟歎的:休去倚危樓,斜陽正在,煙柳斷腸,還有歎息歲月流逝的千古吟詠:夕陽無限好,隻是近黃昏

也許,同一個黃昏,可以在不同的作家或普通人心裏演繹著不同的黃昏分鏡頭。此時此刻,我尤思戀黃昏時分的西子湖落霞,想象自己坐在斷橋邊的
湖畔居茶室,品著香茗,口吐瓜子皮,身邊忽然吹過一陣名牌香水的幽馨,隨之是銀鈴般悅耳的笑聲,伴著倩影翻飛窗外,匯入黃昏的波光漣漪和耐人尋味的氣息中。

那麽,暢銷作家生花妙筆下的黃昏又是怎樣的與眾不同呢?最近美國正上演一部依據一女作家(Stephenie Meyer)同名小說改編的電影《Twilight》(黃昏),文學界、影評界紛紛稱許,讀者、觀眾叫好的也大有人在。原小說是2005年出版的,乃作者處女作。此係列有四本,《黃昏》乃係列中的第一部。小說出版後即獲評論家和讀者青睞,被譽為《紐約時報》的頭號暢銷書籍。寫該書的年輕作者亦被稱為是繼ANNE RICE之後最出色的寫吸血鬼故事的作家。

於是也忍不住買了本《TWILIGHT》(黃昏)原著。

封麵上是電影裏男女主角的畫麵之一:俊男美女,很養眼。那男的眼色不無吸血鬼的神情,暗放灼灼白光,低垂著的雙眼,菱角分明的瘦削臉型。少女則是象牙一般白晰的麵龐,秋水一泓,黛眉楚楚,幽怨地依偎在男的懷裏。該書敘述了人和吸血鬼之間的愛情故事。才看了
70幾頁(共500頁)。

小說的開劇幾篇沒有看似大手筆的句子和描寫,但語言非常簡潔準確和有效率,可讀性甚強。雖然隻是開劇,懸念已經拉開了帷幕。這些年來,能讓人從頭至尾都饒有興趣讀下去的小說實在不多。初步印象是此書寫得流暢,易讀,情節安排相當緊湊,沒有很強的文學性,卻是茶餘飯後消遣之佳品。已讀過的篇章裏,看到的最有趣句子是:
我不想自己開的車的車頂上總是閃爍著紅、藍燈光 (高中生的女主人公不願開老爸的警車,故其老爸給她買了一輛老掉了牙的卡車),讀這句後我獨自偷笑了好一會兒。還學了一句話:“I flushed tomato red..." (心裏思忖著該有幾種中文翻譯的表達形式)。還有一些句子也是簡明中透著輕快、到位的修飾美,如:“I passed the Volvo with a peripheral peek” (我經過那輛富豪車子,眼角盡收所覽), 或者“There was no fog veiling my window” (未見霧遮窗戶),不一而足。

2008

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.