個人資料
正文

詩經學習(二十八)

(2010-01-11 17:03:16) 下一個
  詩經·國風·邶風 綠衣

  綠兮衣兮,綠衣黃裏。心之憂矣,曷維其已?
  綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡?
  綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾無訧兮。
  絺兮綌兮,淒其以風,我思古人,實獲我心
  翻譯:
  綠色衣服,黃色襯裏。把亡妻所作的衣服拿起來看,妻子活著時的情景永遠不能忘記,悲傷也是永遠無法停止。細心看著衣服上的一針一線,每一針都是妻子深切的愛。妻子從前的規勸,使我避免了過失。想到這些,悲傷再不能停止。天氣寒冷之時,還穿著夏天的衣服。妻子活著的時候,四季換衣都是妻子操心,妻子去世後,我還沒有養成自己關心自己的習慣。蕭瑟秋風侵襲,更勾起我失去賢妻的無限悲慟。隻有妻子與自己心意相合,這是其他任何人也代替不了的。對妻子的思念悲傷,都將無窮無盡的。
  綠色衣啊綠色衣,
  綠色外衣黃色裏。
  愁腸百轉心千結,
  何時憂愁才能止。
  綠色衣啊綠色衣,
  綠色上衣黃下衣。
  愁腸百轉心千結,
  何時憂愁才能忘。
  綠色絲啊綠色絲,
  綠絲本是你手織。
  睹物思人念亡妻,
  是你是我無過失。
  細葛衣啊粗葛衣,
  穿在身上有涼意。
  睹物思人念亡妻,
  樣樣都合我心意。
  賞析:
  本詩表達丈夫悼念亡妻的深長感情。詩人目睹亡妻遺物,倍生傷感,由此浮想聯翩。由衣而聯想到治絲,惋惜亡妻治家的能幹。想到亡妻的賢德,“我思古人,俾無訧兮,”正是俗話所言,家有賢妻,夫無橫禍。描寫細膩,情感豐富。構思巧妙,由外入裏,層層生發。衣裳多色見於外,衣裳之絲見於內。再由“治”絲條理,聯想辦事的條理,才使“無訧”,講而深入到身心內部,體膚由而涼爽,再到“實獲我心”的情感深處,若斷若續,含蓄委婉,纏綿悱惻。
  這是一篇悼念亡妻之作。詩人看到綠衣,想到這事亡妻親手縫製,不禁睹物思人,黯然傷神,言語雖簡單但感情確為真摯,令人動容。詩篇回環往複,一唱三歎,表達了詩人對亡妻深切的悼念。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
飄塵永魂 回複 悄悄話 學習材料來自網絡,敬請賜教!
登錄後才可評論.