MYMY的博客

為自己的生活做個紀錄
個人資料
shparis (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

讀書,借鑒別人的生活經驗

(2021-08-06 07:50:44) 下一個

七月底,我表哥從上海過來,給我背來了這套書的第45冊。我非常喜歡這套書。全英文版有6冊,中譯本目前出到第5冊。我時刻關注著中譯本第6冊出來的時候。

 

 

 

兩三年前,斷斷續續、磕磕碰碰的把英文版看了,但猶有隔靴搔癢之感。國內的翻譯界相當給力,翻譯的又好又快,讓我可以用母語好好讀一讀這套我很喜歡的書了。我在買到英文版最後一集時曾發朋友圈:作者是挪威的 Karl Ove Knausgaard,這是相當於他的自傳體小說出版後引起巨大爭議,一、書名和希特勒的書挪威語是一樣的;二、書中披露了太多私人生活的細節,牽涉到他的父親、前妻、叔叔和祖母。最後一集他描述了他出這套書的過程中與出版社、編輯等有工作關係的人們的互動,也引起爭議。盡管如此,出版後好評如潮,尤其第一和第二卷。挪威500萬人口,此書賣出45萬冊。被翻譯成多種文字。作者的功力在於把一個如你我的平凡人的生活剖析的細微入骨,深刻解析作為人的最深層的心理和情感,人與人之間,尤其是家庭成員之間的關係的複雜、糾纏、剪不斷理還亂。人類的感情是共通的,他描述的他與他父親的父子關係、與前妻的關係、他自己的童年經曆等,和我們並沒有因為種族不同、文化背景不同等因素而有太大的不同。很多部分讀來很有共鳴。

 

第一冊《父親的葬禮》

 

 

我是在去年回家陪老父過春節時讀的。當時正值疫情爆發,我被堵在上海的家裏哪兒也去不了。多年未和父親獨處,生活習慣上諸多不同,兩人又都是個性強、倔脾氣,矛盾頻發。上帝有眼,及時讓我讀到這本書。書中描繪的作者與他父親、母親的關係,像極了我自己。他在父親過世後回家和兄弟一起處理後事,與他母親仍然別扭。但他在整理的過程中重新審視自己的過去,理性觀察和分析母親的反應,讓他最終能與自己和解、與父親的感情和解、與母親的固執和解。讀罷,讓我也審視自己與父親的關係,更多的站在他的角度、從他的生活經曆中尋找他的處事方法的原因,我更能理解和接受了。我們後來相處的很好,讓我找回缺失幾十年的和父親的親情,可惜我母親已經不在了。

 

第2冊《戀愛中的男人》

 

 

這一冊展現了作者生命中出現的女人,他的初戀、女友們、妻子。男女關係、夫妻關係,隻要是人,大多大同小異。從熱戀到趨於平靜,或分手、或結合。然後日常瑣事磨損,如果相愛、靈魂有某種契合、願意為對方妥協,日子就能過下去。兩人關係中,既要各自獨立、又要能互相理解、正確和真正的溝通,要遇到能覺得真正和自己在思想、身體上相匹配的另一半,幾乎是不可能的任務。但時間是醫治一切傷口的良藥,習慣最後會成自然,親情成了維係家庭最重要的紐帶。人,作為個體,終是孤獨的。

 

第3冊《童年島嶼》

 

 

這一冊我沒讀完。作者在挪威的童年、還是一個男孩的童年,離我的生活經驗太遙遠,引不起太大的共鳴。

 

第4冊《在黑暗中舞蹈》

 

 

目前我正在讀,作者18歲離開家踏上社會、走上寫作道路的過程。這次我開始中英文對照著看,因為他對日常生活的描寫非常細節,是我喜歡的風格,正好是提高英文寫作的好教科書。中文翻譯的相當不錯:

 

 

第5冊《雨必將落下》

 

 

我很期待第5、第6冊。第5冊的內容:

 

 

第6冊據介紹是作者回應他出版此書後的從編輯到讀者的意見和評論的,有些非常激烈。作者擅長生活細節描寫,觀察入微。我想看看他在最後一冊裏如何舌戰群儒,把他的寫作風格發揮到何種地步。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.