個人資料
弓尒 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

【石上花開 ★ poetry - translation】

(2017-07-22 16:32:23) 下一個

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

歌哥   辭

快樂   唱

 

 

【石上花開】

石上花開 - Blossom out of the Rock - 


Fleurir du rock - 岩の中の花. 石の上に花 - Des fleurs sur la pierre   

Fleur sur la pierre -   Fleurir du rock - 岩の中の花.

 

海已枯   石未爛

桑田汪洋過眼

五千年往複

忘了輪回幾番

石上斑斕

似昨日 灑落的新蓮

見我

盈盈開顏往複


----------

 

the sea is dried up, the rock remains as it was.

(mulberry-) land and ocean, eyes in and eyes out.

five thousand years a round, repeatedly came and gone.

I just forgot how many times the circle has been iterating.

the variegated spots on the rock,

just like the new lotus 

where the seeds leaked out of my hand yesterday,

seeing me

smiling fully.

----------

 

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.