正文

當你老了

(2009-09-25 22:11:00) 下一個
心, 被結實的撞擊著。為這首詩。當老去時,或許,已經不再重要了吧。
 
 
 
         "當你老了,白了頭,睡思昏沉, 在爐火旁打盹,請取下這本詩篇,

  慢慢吟誦,回想你過去眼神的柔和, 回想它們昔日濃重的陰影;

  多少人愛你青春歡暢, 愛慕你的美麗,假意或者真心,

  隻有一個人愛你那朝聖者的靈魂, 愛你日益衰老了的臉上痛苦和皺紋;

  垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁, 淒然地輕輕訴說那些消逝的,

  在頭頂的山上,它緩緩踱著步子, 在一群星星中間隱藏著容顏。"
 
  
                                                                     -------------  葉芝 ( William Butler Yeats )
  
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.