往事隨風

歲月如流,往事隨風。
正文

媽咪,你為什麽不送我上中文學校?

(2013-11-24 12:43:49) 下一個
光棍節後,市圖書館請來當地的一個大學研究比較文學的教授,講Alice Munro 的文章。

下了班,給孩子買了個晚飯,我就帶著孩子往圖書館趕。進了場,才發現裏麵聽眾,全是頭發花白的白人。我和女兒這一對東方麵孔特別紮眼。女兒小聲說,這裏全是老人。我偷偷跟她說,能拿諾貝爾文學獎的人,不會是暢銷書作家,作者讀者年齡都小不了。在聽講座的時候,女兒說聽不懂。我說好好聽。講座到了一半的時候,我帶著孩子離開了會場。

女兒怯怯地問我為什麽中途離席。以為是她的不情願敗了我的興。這時我的不豫才發作了出來。我說這個講座其爛無比。一個好文章重在立意,文字精妙於意境,技巧是微末之技。可是講座隻在講文字技巧,把好好的文章肢解成零碎。

我還在那裏講寫文章呢,女兒冷不丁問了一句:“媽咪,你為什麽不送我上中文學校?你是看不上那裏老師的水平嗎?”

我愣了一下。

我說:“中文學校的老師水平,教你們這些在北美土生土長的孩子,足夠了。可是,”我歎了一口氣,接著說:“你們的中文環境,太差了。”

孩子很小的時候,我還是有心氣,好好教孩子中文的。但是隨著她的長大, 這個想法越來越淡。

孩子上小學前,中文是我教的。孩子一年級時送她上過中文學校。中文學校裏大多數的孩子,都是對中文不感興趣,被父母要求著來上學的。除了上課,都在講英文。作業也是能不寫就不寫。我孩子一入學,就從二年級開始上。而她是學校裏,唯一一個按照要求,把作業做完的孩子。上了一個月中文學校,我就讓她退了學。

本來我還是想自己教下去的。但是在問過我媽後,這個念頭徹底放棄了。我媽是這方麵的專業人士。她既教過中文係的學生,也教過管理過學習中文的留學生。她說如果將來孩子不從事和中文有關的工作,現在學的早晚也會忘掉。而她在北美學到的中文水平,不太可能具備中文的文案能力。

就這樣,從中文學校退出後,孩子的中文學習,就在一種隨遇而安的狀態下。我也不特意教她中文讀寫。隻是盡量給她一個和中文有接觸機會的環境。

我盡力保住她的中文聽說能力。在家裏,我和孩子的交流隻用中文。在和她的交流中,發現她詞不達意或者用詞錯誤的時候,幫她糾正過來。我更注意的是她的中文邏輯嚴密度和表達清晰度。這樣堅持下來,她的中文聽說能達到的水平,是不熟悉的人,都會誤解她是剛從國內移民來北美的中國孩子。

閱讀中文方麵對她是個挑戰。這個實在沒有辦法。我買了那麽多教材去試,發現中文的確需要大量的符號記憶作為基礎。而教材內容對於孩子太過教條枯燥。我就有時間的時候,寫寫博客。因為基本上繞著孩子的主題寫,有時她也會看一眼;孩子喜歡唱歌, 包括唱中文歌,那些歌的中文歌詞,我就寫下來,或者打印出來,教她認;很幸運,她很喜歡看幾個中文節目。比如“喜洋洋與灰太郎”,“爸爸去哪兒”。尤其有用的是“爸爸去哪兒”這個節目。她聽懂沒問題,但是對於不時閃出來的畫龍點睛式的評語,就跟不上,也看不大懂。於是,每隔一會兒就聽到她大叫:“媽,這個字是什麽意思?”

對於她中文的寫,我是真心放棄了。我給她買來過“暨南大學”的課本和練習冊。她一周就把一個學年的練習都做完了。但是換種說法和情境,她就不會融會貫通。現在女兒的英文和中文的讀寫水平差異已經極其明顯。就象兩個工具,一個已經使用得得心應手,另一個還磕磕碰碰。非要孩子使用不覺順手的工具,不現實。

我有時候跟她開玩笑說,等我結束學生生活,就要集中精力對付她的中文。她就在那裏誇張地叫不,把腦袋紮進被子裏,做袋鼠狀。其實她也知道,我不會催逼她學中文。相反,我對於她現有的中文水平,表示滿意。她的任何一點進步,哪怕多認一個字,都會得到鼓勵和讚揚。

在我以前的博客裏,我提到過華裔,如果能夠達到一定的中文水平,就會有在中國發展的空間,起點和薪資也會比在本土高。但是現在我的想法也改變了。這幾年中國的生存環境極度惡化,在北美可以說是惡名昭著,這點在小孩間,都是一種常識。在中國發展,並不是誘人的選擇。

另外,如今越來越多的中國公司到北美來創立企業。他們對於華裔員工的中文水平,要求並不高,基本的聽說就足可以了,但是他們對於華裔的英文水平和當地的專業水準,要求高。這個趨勢說明,隻要孩子長大後還是在北美工作和生活,精力應該主要放在本地需要的技能上。就算隻是語言技能,不管是中文還是英文,學到相對高的程度,都要把大量時間鋪上去。

還有一個我注意到的,就是中文,對於北美孩子,是外語。學到的程度,和孩子的語言能力是相稱的。上周我女兒和她的古箏班的師姐師妹合奏。她有個師姐,華裔,14歲,已經基本不說中文了。她和我用中文聊天的時候,雖然對話不算流暢,也還算可以表達出來。她說她小的時候,可以寫很多中文,現在忘得一幹二淨了。我聽了,就在琢磨。按照她說的水平,不該在這個年紀將學到的語言,喪失到勉強對話的程度。我轉而問了她一句話,法文學得怎麽樣。她說法文很不好。我就明白了。語言是相通的。這就說明,這個孩子語言上的能力有限,在很小的時候掌握語言主要是靠死記硬背和不斷重複。大了一點後,在語言上沒有開竅,也沒有重複的機會下,就將學過的東西丟掉了。

這個博文,並不是簡單地說學中文好還是不好,而是覺得應該把學中文的期望和努力放在合理的程度。中國家長都會說中文。但是從專業來講,大多數中國人的語言能力不太適宜教授孩子。教小孩中文,科班中文老師除了中文賞析,還要有語言學和兒童心理學的培訓的。選老師,比選中文學校還重要。另外,還是我多次重複的觀點,就是一定要看孩子的興趣和特長。不喜歡中文的孩子,父母就不要強求孩子去學了。強扭的瓜不甜嘛。


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
aukking 回複 悄悄話 agree your points about learning chinese in us.
登錄後才可評論.