一網雲煙

不小心把時空寫成雲煙。
版權為博主所有。未經許可,請勿轉載,請勿用博客原創訓練AI
個人資料
歸檔
正文

中譯 Emily Dickinson Absent Place—an April Day—

(2023-06-14 19:29:32) 下一個

缺席 - 在四月的一天
迎來盛開的水仙
對鄉思的好奇
如那飄向靈魂的雪

在內心更深處
欲飛而被阻
水仙的歡顏
正好複製了缺席的他

Emily Dickinson

Absent Place—an April Day—
Daffodils a-blow
Homesick curiosity
To the Souls that snow—

Drift may block within it
Deeper than without—
Daffodil delight but
Him it duplicate—

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.