達 理

人 為 何 許 人 也
個人資料
  • 博客訪問:
正文

多明戈喜歡的 薩蘇埃拉劇浪漫曲: 《不會這樣!》

(2012-03-26 15:46:46) 下一個



     這是薩蘇埃拉劇《碼頭酒館》 (taberna de Puerto) 第二幕裏的一段男高音詠歎調。劇本作者為 Federico Romero SarachagaGuillermo Fernández-Shaw Iturralde 作曲 倀愀戀氀漀 Sorozábal . 1936 年巴塞羅那首演。這是西班牙抒情戲劇中最著名的一段浪漫曲,西班牙的一些著名男高音阿拉弗萊德 . 克勞斯,何塞 . 卡雷拉斯都把它作為自己的保留曲目。而特別是多明戈則把這首歌曲經常作為自己音樂會演出的壓軸之作。 1990 年三大男高音音樂會的曲目上就 包含這首歌 。

     這是一個三幕抒情劇目。故事發生在西班牙北部一個想像的港口坎達布雷達。在那裏馬羅拉操持著一家酒館。沒人知道她的身世。都知道店主叫胡安 . 德 . 埃及亞,是個強盜,有人說他是馬羅拉的男人。

     列昂德羅是個打漁的,跟馬羅拉很要好。阿貝爾,一個手風琴手也喜歡馬羅拉,可是女人不搭理他。

    這天港口附近居住的女人們一起前來吵鬧,說是馬羅拉讓所有的男人都為她發狂,可是她不屑地答說,誰讓你們不好好照顧他們呐。

    阿貝爾看到胡安毆打馬羅拉。第二天跟人們講了這事。於是群情振奮要找到胡安問個究竟。胡安對列昂德羅說,馬羅拉是他的女兒。麵對這個結局,列昂德羅說服馬羅拉跟他遠走高飛。胡安再次出現了,他說跟列昂德羅說,隻要幫助他把一包可卡因運到城裏,就把女兒嫁給他。列昂德羅答應下來,跟他的情人一起劃著一隻小船從海上接近藏毒品的山洞。暴雨驟降,兩人消失了。

    阿貝爾彈著琴,唱著不知下落的馬羅拉,胡安悲傷地也跟大家說,她實際是自己的女兒。不久傳來消息,他們兩個人還活著,被海岸警衛隊逮捕了,正朝港口走來,胡安上前自首自己為罪魁並被帶走。最終,列昂德羅和馬羅拉重獲自由。

    這段詠歎調表現了劇中人物列昂德羅的痛苦和疑慮。具體場情是這樣的:馬羅拉是他鍾愛的人,這天他被告知那個女人要利用他,從懸崖峭壁中找回一個藏有毒品的包裹,這是個危險的事情,小夥子哀歎自己的不幸,又不相信這一切,堅信馬羅拉是個好女人,不會這麽利用他的,因為他深深地愛著她。考慮到扮演的角色是個打漁的,貼近身份譯文盡量白話了一些。

如下:

不會這樣!,那是個好女人。

不會是個壞女人!

她的眼神放出獨特光芒,

我看她不像個膽大包天的女人 。


她不會是邪惡海妖

荼毒我人生好時光

不會這樣!因為我看到她祈禱

因為我看到她在愛

因為我看到她淚珠滾淌。


哭著的眼睛不會撒謊;

壞女人的眼神不會這樣。

我看到她淚珠顫抖,

讓我遐想在為我而悲傷。


要憐惜我的真愛

歡呼夢想的光輝,

因為裝假我不會,

因為沉默我不會

因為生活我還是不會!


(這是大師首次訪華的演出節目單)

西班牙文原文 :

Leandro. No puede ser! Esa mujer es buena.
no puede ser una mujer malvada!
En su mirar como una luz singular
he visto que esa mujer es una desventurada.


No puede ser una vulgar sirena
que envenenó las horas de mi vida.
no puede ser! porque la ví rezar,
porque la ví querer,
porque la ví llorar.


Los ojos que lloran no saben mentir;
las malas mujeres no miran así.
Temblando en sus ojos dos lágrimas ví
y a mi me ilusiona que tiemblen por mí.

Viva luz de mi ilusión,
sé piadosa con mi amor,
porque no sé fingir,
porque no sé callar,
porque no sé vivir


(得大師親筆簽名,比限量版還要珍貴)

轉抄 英文譯文

Leandro. It cannot be so! This woman is good.
She cannot be a bad woman!
In her look, like a strange light,
I've seen that this woman is unhappy.


She cannot be a cheap siren
who has poisoned every moment of my life.
It cannot be so! Because I've seen her pray,
because I've seen her love,
because I've seen her cry!


Those eyes that cry don't know how to lie.

Bad women do not look like that.
Glinting in her eyes I saw two tears,
and my hope is, they glint for me.


Vivid light of my hopes!
Take pity on my love!
Because I cannot pretend,
because I cannot be silent,
because I cannot live!



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.