正文

這是一首屬於夜晚的詩,滲透入夢。

(2009-10-17 21:36:43) 下一個
泰戈爾的<飛鳥和魚> 全詩

世界上最遠的距離
——泰戈爾

世界上最遠的距離
不是生與死的距離
而是我站在你的麵前
你卻不知道我愛你

世界上最遠的距離
不是我站在你的麵前
你卻不知道我愛你
而是愛到癡迷
卻不能說我愛你

世界上最遠的距離
不是我不能說我愛你
而是想你痛徹心脾
卻隻能深埋心底

世界上最遠的距離
不是我不能說我想你
而是彼此相愛
卻不能夠在一起

世界上最遠的距離
不是彼此相愛
卻不能在一起
而是明明無法抵擋這一股氣息
卻還得裝作毫不在意

世界上最遠的距離,
不是明明無法抵擋這一股氣息
卻還得裝作毫不在意
而是用一顆冷漠的心
在你和愛你的人之間
掘了一條無法跨越的溝渠

世界上最遠的距離
不是樹與樹的距離
而是同根生長的樹枝
卻無法在風中相依

世界上最遠的距離
不是樹枝無法相依
而是相互了望的星星
卻沒有交匯的軌跡

世界上最遠的距離
不是星星之間的軌跡
而是縱然軌跡交匯
卻在轉瞬間無處尋覓

世界上最遠的距離
不是瞬間便無處尋覓
而是尚未相遇
便注定無法相聚

世界上最遠的距離
是魚與飛鳥的距離
一個在天
一個卻深潛海底
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.