不知從什麽時候起,女兒開始嘲笑我的英文發音。我讓她拿出《虎媽的戰歌》,讀一讀裏麵的句子:虎媽告誡她的女兒們,不要嘲笑別人的英文發音,在每一個不標準的口音後麵,是一種值得敬佩的勇氣。移民們離開熟悉的環境,遠渡重洋,來到美國這個自由的國度,尋求自己理想中的生活,所以應當敬佩每一個不標準的發音。
虎媽的這席話,恰如其分地表達了我的心情,讓我感動了很久,很久。我讓兒子也讀了《虎媽的戰歌》,讓他知道,父母愛孩子有幾多。
虎媽真了不起,她為孩子們付出了一切。每一天,她花那麽多的時間,精力,錢力,為了孩子們的潛力可以充分發揮。她一開始不喜歡狗,卻為女兒們養了兩條狗。她的大女兒十四歲在卡內基大廳演奏,她叫了輛大客車邀請了全年級的同學,一起去欣賞她女兒的表演,一起參加她為女兒舉辦的慶功宴。所有的這一些,隻是為了讓女兒享受成功的喜悅。
虎媽是超常的,她的奉獻不是一般的父母可以做到的。因為我做不到,所以我敬佩她的耐心和執著。除了作為一位超常的母親,虎媽還是耶魯大學的教授,她的學術成就也是驚人的,這是她的書籍清單:
The Jesuits in the Middle Kingdom (中世紀的耶穌會士)
A Picture History of Singapore (圖片上的新加坡曆史)
Wealth Dictator Japanese Language Book (財富獨裁者日語書)
World on Fire: How Exporting Free Market Democracy Breeds Ethnic Hatred and Global Instability (世界著火記)
World on Fire Proof (世界防火記)
Day of Empire: How Hyperpowers Rise to Global Dominance--and Why They Fall (大國興亡錄)
Battle Hymn of the Tiger Mother(虎媽的戰歌)