宛然的博客

發表一點心得看法,轉貼一些好文章,自利利他。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

《群書治要》壹、君道 (四、尊賢 ) (42-45)

(2013-06-07 06:13:25) 下一個

 



42. 周公戒伯禽曰:「我文王之子,武王之弟,成王之叔父。我於天下亦不賤矣。然我一沐三捉髮,一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人。子之魯,慎無以國驕人。」(卷十一 史記上)



【白話】周公告誡伯禽說:「我是文王的兒子、武王的弟弟、成王的叔父,對於天下來說,我的地位也不算低賤了。然而我沐浴時,曾多次挽束頭髮停下不洗,吃飯時,也數次吐出食物停下不吃,立即起身去接見賢士,即使這樣,還怕錯過了天下的賢人。你到了魯國,千萬不要


因為國君的身分看不起人。」



43. 惟恤十難,以任賢能。一曰不知,二曰不求(求作進), 三曰不任,四曰不終,五曰以小怨棄大德,六曰 以小過黜大功,七曰以小短(短作失)掩大美,八曰以幹訐傷忠正,九曰以邪說亂正度,十曰以讒嫉廢賢能,是謂十難。十難不除,則賢臣不用;賢臣不用,則國非其國也。(卷四十六   申鑒)



【白話】要考慮在任用賢能之士方麵有十難:一是沒有知人之明,二是知人而不能善舉,三是舉人而不能善用,四是用人而有始無終,五是因小小的怨隙而拋棄他可貴的品德,六是因小小的過失而貶斥他的大功勞,七是因小小的缺點而掩蓋他整體的美善,八是因奸邪之人攻擊而傷害忠正之士,九是因邪道之說而擾亂了正規的法度,十是因小人的讒言嫉妒而廢棄賢能之士。這就是所謂的十難。這十難不除,賢臣就不能起用;賢臣不起用,國家也就不能成其為國家了。



44. 文王問太公曰:「君務舉賢,而不獲其功,世亂愈甚,以致危亡者,何也?」太公曰:「舉賢而不用,是有舉賢之名也,無得賢之實也。」文王曰:「其失安在?」太公曰:「其失在好用世俗之所譽,不得其真賢。」(卷三十一 六韜)



【白話】周文王問薑太公:「國君致力於舉薦賢才,而缺少實效,社會混亂愈加嚴重,以致於國家危亡,這是什麼原因?」太公說:「選出賢才 而沒有加以用,這是空有選賢之名,而無得賢之實。」文王說:「錯在哪兒呢?」太公說:「其 錯誤在於國君喜好用一般世俗所稱譽的人,而沒有用真正的賢才。」


【白話】身為君主而侮辱他的臣民,其結果是有智謀的人不為他出謀劃策,有辯才的人不為他出使外交,勇猛威武的人不奮力為他衝鋒陷陣。有智謀的人不為他出謀劃策,那麼國家社會將會陷入困境;有辯才的人不為他從事外交任務,那麼就無法與他國進行交往;勇猛威武的人不奮力為他衝鋒陷陣,那麼邊境就會受到侵犯。



 



45. 為人君而侮其臣者,智者不為謀,辨者不為使,勇者不為鬥。智者不為謀,則社稷危;辨者不為使,則使不通;勇者不為鬥,則邊境侵。(卷四十二 新序)


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.