正文

圖文:令人心醉的12對金婚夫婦

(2014-05-14 23:02:24) 下一個

以下展示的是攝影師Lauren Fleishman尋找的結婚超過50年的夫婦,他們的愛情因為時間而成為永恒。(ZT)

Theauther and Annie Love
Theauther: "We met in my hometown in Georgia. I had this car, a '56 Ford. And I was kinda wild at that time too. I used to come to her house and it was like a sandy row and I used to just swing around in her yard. Just make circles out in her yard. And she'd come out and sometimes get in the car and we'd talk. "Sometimes we think we love when we don't love. A lot of people say they are in love but really we were young and we really didn't know what love was all about. But afterward we found out what love was! Love is sharing with one another. Don't care what you have you share what you have. And be willing to give. Another thing I tell people now is that you have to be able to bend a little bit. Yes, love is a powerful thing. If you know what it means."

第一位是Theauther,他說:“我們相遇在位於喬治亞州的家鄉。我有一輛1956年的福特車。那時,我也有一點桀驁不馴。我去她

的家,我僅僅在她家的院子裏駕車掉頭,或者轉圈。她出來,有時候上車我們就聊天。“有時候我們認為我們不該相愛的時候相愛。很多人說他們在相愛中,但我們那時真的太年輕,不懂得關於愛的一切。不過後來我們發現愛的真諦。愛是同另一個人分享。不要在意你有什麽,要分享現有的。要樂意去給予。另一件事情我要告訴現在人們的是多專心一點。是的,愛是強大的,如果你知道它意味著什麽。”

 

Milton and Sylvia Zisman
Milton: "We met in the Catskills. I was dating Sylvia's girlfriend. I should say her ex-girlfriend! One of the things about her girlfriend ... She was accident prone. For example, this is hard to believe, she walked into an elevator and the elevator had not come to the level and gave herself a concussion. I don't know how I got on that! I haven't thought of that in years! I can't even remember her name because I only had a couple of dates with her. And the fire wasn't there. You know that real fire! And here was Sylvia — firey as anything."
 

我們相遇在卡茨基爾山。我那時正約會Sylvia's的女朋友。我應該說說

她曾經的女朋友。她女友的故事之一是特別容易出意外。這一點難以置信,比如,她走進電梯,電梯沒有停穩,她自己趔趄了一下。我不知道自己該如何進退!這些多年來我都不想了。我甚至想不起來她的名字,因為我僅僅和她約會了一段日子。愛情之火不在那,你知道是真正的愛情之火。Sylvia在這,愛的無比熱烈。

 

Moe and Tessie Rubenstein
Moe: "We've been married for 66 years. We met in high school when I was 16 years old and my wife was 15 years old. And we've gone through life together. The love we feel now is a different type of love. It is a mature love. In the beginning, of course, there was a sexual attraction but right now sex has very little to do with it. But we love each other very much. Everyday my wife expresses her love to me. Everyday she says, Did I tell you how much I love you today? Everyday. Everyday she says that."
 

我們已經結婚66年了。我們在讀高中時相遇。那時候我十六歲,我妻子十五歲。我們在一起走過一生。現在我們之間的愛是一種不同的愛,是一種深沉的愛。一開始,當然有性方麵的吸引,現在性的需要幾

乎一點沒有了。但是,我們非常愛對方。每天我妻子都會向我表達她的愛意。每天她都要說:要我告訴你我今天有多愛你嗎?是每天,每天如此。
 

 

Alberto and Cathy Pastorino
Cathy: "We have had the laundry business for 23 years. I work six days a week and my husband works seven days. Of course everybody feels good when they first fall in love. In the beginning I felt like I was married to Roberto Valentino! He was gentle and nice. You want to try to stay the same but we work really hard and we get tired. With love you have to trust each other. You need good communication."
 

我們開了這家洗衣店23年了。我一周工作六天,我丈夫一周工作七天。當然了,剛開始戀愛的時候覺得非常幸福。起初,我感覺我嫁給了Roberto Valentino。他溫文爾雅。你也想和他呆在一起,但我們真的必須工作,之後我們都感覺厭倦。因為有愛,我們彼此信賴對方。這需要很好的溝通。

 

Sol and Gloria Holtzman
Gloria: "I was the kind of girl that fell in love right away. So the next day I would tell my friend, terrific, I'm in love already! But after my first date with Sol I did not feel that way. I think it only proved to this day that you can't judge right away. It may not work out but as you get to know a person love comes."
 

Gloria:我屬於那種一見鍾情的女孩。 因此,第二天我就告訴我的朋友,太好了,我已經戀愛了。然而,在和Sol第一次約會之後,我沒有戀愛的感覺。直到今天我認為其僅僅能證明你不能立刻下結論。也許一見鍾情不管用,但隨著你漸漸了解一個人,愛會降臨。

 

Yevgeniy and Lyubov Kissin
Yevgeniy: "We met each other at a dancing party. It was January 1938. My friend invited me to the party. He said there were a lot of beautiful young girls. Another cadet with high boots had approached her but she didn't like high boots and so she said no to him. I was the second one to approach her, I had a differen't uniform, but I'm still not sure if it was my uniform or my face that attracted her to me."
 

Yevgeniy:我們在一個舞會中相識。那是1938年的一月。我的朋友邀請我去參加那個聚會。他說有很多年輕漂亮的女孩。另一個穿著高筒靴的學員走近她(邀請她跳舞),但是她不喜歡高筒靴,所以拒絕了他。我是第二個走近她的,我有一套與眾不同的製服,但我現在依然不能確信是我的製服還是我的麵容吸引了她。

 

Ykov Shapirshteyn and Mariya Gostsin

naya
"We have lived in this apartment 11 years. Before that we lived on Ocean Parkway and Kings Highway for 4 years. We walk on the boardwalk 3 miles each day. At 2 o'clock we watch the news. I like to read books and he reads newspapers and books. What is the secret to love? A secret is a secret and I don't reveal my secrets!"
 

我們在這公寓住了11年了。在這之前,我們在Ocean Parkway 和Kings Highway旁邊住了四年。我們每天在木板小路上步行三英裏。我們在2點種看新聞。我喜歡讀書,他喜歡讀書看報紙。愛情的秘密是什麽?秘密就是秘密,我不透露我的秘密。


 

Murray and Esther Redlitz
Esther: "Now is supposed to be the best time and we are so afraid because we are losing people. So we love each other more. We worry about each other. You know, sometimes I say something and he reads my mind. They say you sleep on one pillow you get one idea. And I think that is what happened. We think alike, we sometimes dress alike. We put out the clothes and we dress the same way. It's the years. The years."
 

Esther:現

在應該是我們最好的時候,同時我們也有些擔心,因為我們是行將作古的人。所以我們更加深愛對方,為對方擔心。有時候我說點什麽,他就能讀懂我的意思。據說,睡在枕頭上你就知道別人想法。我認為那是碰巧發生。我們想的一樣,有時候穿的一樣。我們選衣服和穿衣服都是一樣的。這就是歲月的結果,歲月。

Itig and Golda Pollac
Golda: "We knew each other before the war but we never spoke. He was with other girls because he was much, much older than me. You know he was very nice looking! He was a tailor and he had a place where he made suits for men. When we came back from the war he had gone to my sisters house. I was staying with her. In August of this year we will have been married 63 years. I would say love came little by little. Not right away. We were young and he was older but I liked him. He spoke to me in a very nice way. We have two children. A boy and a girl."
 

Golda:我們在戰前就相識但是從未表白。因為他比我年齡大很多,所以當時他是和其他女孩在一起。他非常英浚他是一個裁縫,有個店鋪為男士量體裁衣。擺脫

了那場戰爭之後,他去了我姐姐家,我則和我姐姐呆在一起。到今年的八月我們已經結婚63年了。我寧願認為愛情的到來是一點一滴的,不是一見鍾情的。我們那時都年輕,他年齡大,但是我喜歡他。他用一種非常美妙的方式和我說話。我們有兩個孩子。一個男孩,一個女孩。



Tom and Bea Cioce
Bea: "The day I met him I said to my girlfriend. .. I don't know where we were. Oh we were at somebody's house! And he kissed me at the house. And when we left I turned around I said, you know what Dolores? I'm going to marry that guy. She said, what are you talking about? And I said, I liked the way he kissed me. Honest to God. And when you think about it, how many years back that is! I said I like the way he kissed me and I'm gonna marry him."
 

Bea:我們相互認識那天我告訴我的女朋友了……我不知道我們在哪。我們那時在某人家裏,他在那吻了我。當我們離開的時候,我轉過身來問:你們認識Dolores?我將要嫁給那個家夥。朋友問你們談了什麽?我回答,我喜歡他吻我的樣子。的的確確。許多少年後,當你想起時依然如此。我說我喜歡他吻我的樣子,我將嫁

給他。
 

 

Sam and Grace Goldstein
Grace: "We met Labor Day weekend in September and he proposed to me two weeks later on my birthday. He took me to a French restaurant. My father and my brother and my sister objected because I didn't know him that well but instinctively as a Libra I felt that he was the right person. So they objected but I felt that it was the right thing. My feeling was that if I made a mistake it would be my mistake and I'd only have myself to blame. If I didn't marry him and I didn't meet anyone else that equalled the way I felt for him I would always blame my family. So I took it upon myself to say yes."
 

Grace:我們相遇在九月勞工節的周末,兩個星期之後在我的生日時他向我求婚。他帶我去法國餐館。我的父母兄弟姐妹都反對,因為我不了解他。然而天秤座的本能讓我感覺他就是那個人。因此,雖然他們反對但我覺得那樣做是對的。我的態度是如果我犯了個錯誤,那也是我自己的錯誤,我獨自去承擔。如果不和他結婚我又遇不到如他一樣有相同感覺的其他人,我會一直埋怨我的家人。因此,我決定嫁給他。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.