正文

簡愛片段

(2009-12-31 23:52:43) 下一個

"I tell you I must go!" I retorted, roused to something like passion.

"Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton? -- a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup?

Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless?

You think wrong! -- I have as much soul as you, -- and full as much heart!

And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.

I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;

-- it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, -- as we are!"

羅:還沒睡?
簡:沒見你平安回來怎麽能睡!梅森先生怎麽樣?
羅:他沒事!有醫生照顧。
簡:昨兒晚上你說要受到的危險,過去了?
羅:梅森不離開英國很難保證!但願越快越好!
簡:他不象是一個蓄意要害你的人!
羅:當然不!他害我也可能出於無意!坐下。
簡:格雷斯•普爾究竟是誰?你為什麽要留著她?
羅:我別無辦法!
簡:怎麽會~
羅:你忍耐一會兒,別逼著我回答!我,我現在多麽依賴你!唉,該怎麽辦?簡!有這樣一個例子,有個年青人,他從小就被寵愛壞了,他犯下個極大的錯誤。不是罪惡,是錯誤,它的後果是可怕的,唯一的逃避是逍遙在外,尋歡作樂。後來他遇見個女人,一個二十年裏他從沒見過的高尚女人,他重新找了生活的機會,可是世故人情阻礙了他,那個女人能無視這些嗎?

簡:你在說自己?羅切斯特先生?
羅:是的!
簡:每個人以自己的行為向上帝負責,不能要求別人承擔自己的命運,更不能要求英格拉姆小姐!
羅:哼!你不覺得我娶了她,她可以使我獲得完全的新生?
簡:既然你問我,我想不會!
羅:你不喜歡她?說實話吧!
簡:我想她對你不合適!
羅:啊哈~,那麽自信!那麽誰合適?你有沒有什麽人可以推薦?哼!唉~你在這兒已經住慣了?
簡:我在這兒很快活!
羅:你舍得離開這兒嗎?
簡:離開這兒?
羅:結婚以後我不住這兒了!
簡:當然!阿黛勒可以上學,我可以另找個事兒。……我要進去了!我冷!
羅:簡!
簡:讓我走吧!
羅:等等!
簡:讓我走!
羅:簡~~。
簡:你為什麽要跟我講這些?她跟你與我無關!你以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?我也會的!如果上帝賦予我財富和美貌,我一定要使你難於離開我,就象現在我難於離開你。上帝沒有這樣!我們的精神是同等的,就如同你跟我經過墳墓將同樣地站在上帝麵前。
羅:簡~  
簡:讓我走吧!
羅:我愛你!我愛你!
簡:不!別拿我取笑了
羅:取笑?我要你!布蘭奇有什麽?我對她不過是她父親用以開懇土地的本錢! 嫁給我!簡!說你嫁我!
簡:是真的?
羅:唉!你呀!你的懷疑折磨著我!答應吧!答應吧!
簡:我愛你,愛德華.(簡依偎在羅切斯特的胸前,羅切斯特緊緊地抱住了她。)
羅:上帝饒恕我!別讓任何人幹擾我!她是我的!我的!



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.