個人資料
  • 博客訪問:
正文

有關諾貝爾文學獎

(2009-03-02 01:14:57) 下一個

        (評論)

  多維網上有篇有關土耳其作家奧爾漢·帕穆克先生獲諾貝爾文學獎的文章。在土耳其,人們對這個作家有爭議。對他的文筆大家沒什麽好說的,都肯定之。但對帕穆克的曆史和哲學觀點就有不同看法了。因為他在作品中揭露了當年奧斯曼帝國(土耳其的前身)對亞美尼亞人的屠殺。另外,他的哲學觀點得到西方人的肯定。 

  對這些爭議咱不好妄加評價,因為根本不了解事實,同時也要尊重土耳其人的民族感情。隻是說,帕穆克先生是西方人接受的人物。這讓我想起多年以前,法籍華人高行健先生獲諾貝爾文學獎後,在華人中引起的激烈爭論。很多人對高行健的文筆不以為然,更多的人對他的時代背景描寫憤怒,說他誣蔑中國人。 

  我是否定高行健的作品的(諸位千萬別說‘那你寫個看看’。咱是“吃客”,高是“廚子”),不僅僅在於他的文筆(我看許多都是抄襲、模仿,和不知所雲、故弄玄虛),也不在於他所謂的“人性挖掘”,而是他的胡編濫造。舉個例子,你聽說過“文革”中一個落魄的青年知識分子到處搞女人,而且那些女人都滿不在乎地投懷送抱的嗎?而高行健先生就是這樣描寫的。另外,他在他的作品中還攙雜上大量極其乏味的性描寫。怨不得有人翻開幾頁以為是廉價商業小說呢。 

  但高行健先生得到西方人,確切地說,得到瑞典諾獎評委們的肯定。這說明什麽呢?在這個不能簡單地用“好”和“壞”評價的人類社會裏能說明什麽呢?照我說,就是別太拿諾獎當回事了。諾貝爾文學獎隻是按瑞典老夫子們的想法評定的。大千世界無奇不有,萬物都在為表現自己競爭。所以請堅持自己的東西,在你認為自己的所作所為符合自己的價值觀念的時候更要堅持。 

  你會說“有些人是狗咬屎橛子,拿蜜麻花都不換,明明錯了還認死理”。但他還沒意識到錯了呀。他要是認為咬的是個“狗屎橛子”,他不就不吃了嘛。那他要是徹底失敗了還沒意識到呢?那隻能遺憾,並對其執著追求致敬。總之,玩兒自己的,別太在乎別人的喜怒哀樂。 

  最後告訴大夥兒。高行健先生說他“胳膊疼”,好幾年前就不寫作了。他畫中國“現代寫意畫”了。咱有幸在圖書館看到一本。好像是“打哪兒指哪兒”,這意思是說,覺得他畫得特“瀟灑”,簡單地畫上兩筆就對瘟頭瘟腦的看客說:知道這是什麽嗎?見下麵一片茫然就歎氣:人生你們都看不出來,咱真是“陽春白雪”啊。

  (10、2006)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
阿健 回複 悄悄話 我對西方文學大體上就沒有好感。讀過的所謂世界名著除了羅曼羅蘭的一部、其它沒
有健康的。真希望從來沒有讀過它們。
幸福劇團 回複 悄悄話 哈哈哈。 關於高先生獲獎,你去讀讀瑞典馬悅然老夫子寫的“我的第二故鄉”,就知道為什麽高能獲得這個獎,要不然看看劇團寫的“千萬不要把諾貝爾獎當回事”。

不過,高從文革走來,局限性肯定很大。 據說他繪畫什麽也不想,隻聽音樂,聽上三天,然後提筆,歐洲很多所謂藝術家現在都流行這樣。咳。
登錄後才可評論.