正文

中國人名拚音拚寫將有國家標準:姓在前名在後

(2010-11-27 10:24:04) 下一個
中文單音節字,而且多意,要加形象作區別,有自己語言特點。以普通三個字為例,中國人給兒女起名字多顧及平仄組合,起碼唸起來順耳;那是以姓在前,名在後的起名法。如果硬要像西方的把姓放在後,名放在前的話,唸起來會很滑稽的。甚麽國際法,中國法?規矩都是人定的;國際法也應該尊重中國名字順序習慣;講清楚便可以。有位美國人曾對我說,為甚麽中國人那麽Stupid把姓放在前?我說Stupid的應該是你;去查看你們的電話簿吧,為甚麽全都以姓,而不是以名來排列?

美國的前總統,兩父子都叫George,他們要加Junior或別的字來作區別。馬龍和馬琳當然不能隻用 M.L 來表達。如果一個是馬琳,另一個是馬林那就更難處理。讀三國演義便明白古人的智慧,隻有兩個字的姓名是不夠的,再加“字”以作區別。劉備,字玄德;關羽,字雲長;張飛,字翼德。古時人口少,兩個字的姓名也勉強可以;但今日十三億人口的中國,不要說兩個字,三個字的名字已經不夠用了,是否應該考慮四個字的姓名組合(像電話號碼一樣,要加位數)?而且四個字念起來也比三個字好聽。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.