飛揚

No one else defines your life. Only you do.
個人資料
正文

英國作曲家沃恩·威廉斯的《雲雀高飛》

(2008-05-06 04:47:23) 下一個

英國作曲家沃恩·威廉斯的《雲雀高飛》


英國作曲家拉爾夫·沃恩·威廉斯(Ralph Vaughan Williams, 1872 – 1958)

《雲雀高飛》(The lark Ascending) 是英國作曲家拉爾夫·沃恩·威廉斯(Ralph Vaughan Williams, 1872 – 1958)的一首小提琴浪漫曲。沃恩·威廉斯從小失去父親,由母親撫養長大,他的母親分別是英國陶瓷工藝家韋奇伍德 (Wedgwoods, 1730 – 1795)、生物學家達爾文(1809 – 1882)的親戚,沃恩·威廉斯曾經就讀於劍橋大學三一學院、英國皇家音樂院,畢業後當了教堂琴手與合唱指揮,然後遠赴德國師從布魯赫和比他年輕的法國音樂家拉威爾學習作曲。1903年,沃恩·威廉斯開始收集英國民謠,悉心研究古樂並汲取音樂精華,逐漸形成了自己的風格開始了音樂創作生涯。他曾應征參加過第一次世界大戰,退役後一直在皇家音樂院任教。他的代表作品有《第二號交響曲》又稱“倫敦交響曲”,《第三號交響曲》又稱“田園交響曲”,《綠袖子幻想曲》(Fanitaia on Greensleeves) 等等。


《雲雀高飛》就是從英國民歌旋律和喬治·梅雷蒂斯 (George Meredith 1828 – 1909) 同名詩歌中獲取了雙重靈感而作,梅雷蒂斯在詩中這樣描述雲雀,

He rises and begins to round,
He drops the silver chain of sound,
Of many links without a break,
In chirrup, whistle, slur and shake.

沃恩·威廉斯用美妙的音符再現了詩中的優美意境,無需閉上雙眼,就可以走進英國田園風景畫中,寧靜、滄涼、空靈、縹緲中,忽然一隻美麗高貴的雲雀淩空而起,在空中盡情地飛翔徘徊,漸漸越飛越高,越飛越遠…留下的是亦夢亦真的感覺,令人久久沉浸其中。

世界上優美動聽的音樂可以很多,但如果反反複複聆聽、依然久聽不厭的也不是很多,對我,《雲雀高飛》就是其中之一,而這裏欣賞的就是小提琴手 Sarah Chang 演奏的版本,伴奏 The London Philharmonic。


The lark Ascending

《雲雀高飛》實在是太迷人了,我想在這麽優美的音樂中總可以讀一點什麽,於是挑選了這首雪萊(Percy Bysshe Shelley,1792-1822)於1820年創作的詩歌《給雲雀》,由著名翻譯家查良錚 (1918 – 1977)譯。

《給雲雀》
作者:雪萊
翻譯:查良錚


 祝你長生,歡快的精靈!
  誰說你是隻飛禽?
 你從天庭,或它的近處,
  傾瀉你整個的心,
無須琢磨,便發出豐盛的樂音。

 你從大地一躍而起,
  往上飛翔又飛翔,
 有如一團火雲,在藍天
  平展著你的翅膀,
你不歇地邊唱邊飛,邊飛邊唱。

 下沉的夕陽放出了
  金色電閃的光明,
 就在那明亮的雲間
  你浮遊而又飛行,
象不具形的歡樂,剛剛開始途程。

 那淡紫色的黃昏
  與你的翱翔溶合,
 好似在白日的天空中,
  一顆明星沉沒,
你雖不見,我卻能聽到你的歡樂:

 清晰,銳利,有如那晨星
  射出了銀輝千條,
 雖然在清徹的晨曦中
  它那明光逐漸縮小,
直縮到看不見,卻還能依稀感到。

 整個大地和天空
  都和你的歌共鳴,
 有如在皎潔的夜晚,
  從一片孤獨的雲,
月亮流出光華,光華溢滿了天空。

 我們不知道你是什麽;
  什麽和你最相象?
 從彩虹的雲間滴雨,
  那雨滴固然明亮,
但怎及得由你遺下的一片音響?

 好象是一個詩人居於
  思想底明光中,
 他昂首而歌,使人世
  由冷漠而至感動,
感於他所唱的希望、憂懼和讚頌;

 好象是名門的少女
  在高樓中獨坐,
 為了舒發纏綿的心情,
  便在幽寂的一刻
以甜蜜的樂音充滿她的繡閣;

 好象是金色的螢火蟲,
  在凝露的山穀裏,
 到處流散它輕盈的光
  在花叢,在草地,
而花草卻把它掩遮,毫不感激;

 好象一朵玫瑰幽蔽在
  它自己的綠葉裏,
 陣陣的暖風前來淩犯,
  而終於,它的香氣
以過多的甜味使偷香者昏迷:

 無論是春日的急雨
  向閃亮的草灑落,
 或是雨敲得花兒蘇醒,
  凡是可以稱得
鮮明而歡愉的樂音,怎及得你的歌?

 鳥也好,精靈也好,說吧:
  什麽是你的思緒?
 我不曾聽過對愛情
  或對酒的讚譽,
迸出象你這樣神聖的一串狂喜。

 無論是凱旋的歌聲
  還是婚禮的合唱,
 要是比起你的歌,就如
  一切空洞的誇張,
嗬,那裏總感到有什麽不如所望。

 是什麽事物構成你的
  快樂之歌的源泉?
 什麽田野、波浪或山峰?
  什麽天空或平原?
是對同輩的愛?還是對痛苦無感?

 有你這種清新的歡快
  誰還會感到怠倦?
 苦悶的陰影從不曾
  挨近你的跟前;
你在愛,但不知愛情能毀於飽滿。

 無論是安睡,或是清醒,
  對死亡這件事情
 你定然比人想象得
  更為真實而深沉,
不然,你的歌怎能流得如此晶瑩?

 我們總是前瞻和後顧,
  對不在的事物憧憬;
 我們最真心的笑也洋溢著
  某種痛苦,對於我們
最能傾訴衷情的才是最甜的歌聲。

 可是,假若我們擺脫了
  憎恨、驕傲和恐懼;
 假若我們生來原不會
  流淚或者哭泣,?
那我們又怎能感於你的欣喜?

 嗬,對於詩人,你的歌藝
  勝過一切的諧音
 所形成的格律,也勝過
  書本所給的教訓,
你是那麽富有,你藐視大地的生靈!

 隻要把你熟知的歡欣
  教一半與我歌唱,
 從我的唇邊就會流出
  一種和諧的熱狂,
那世人就將聽我,象我聽你一樣。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
飛揚的青春 回複 悄悄話 回複邊聽邊看的評論:
標記出來你的留言,這個留言值得當成作業認真完成,不輕呀,可我喜歡做。
博客的優點是,可以多寫一點對音樂的感受,不用考慮誤導朋友們。:-)
邊聽邊看 回複 悄悄話 我覺得Sarah Chang的最好。Nigel Kennedy的可能播放的更多,他的版本大氣而且非常規矩。可以去下麵這個看看,有Sarah Chang。我也喜歡巴赫。

http://bbs2.creaders.net/music/messages/953299.html
登錄後才可評論.