個人資料
StillH2ORunDeep (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

難得一見的中宣部關於新聞審查的指令

(2010-03-22 17:04:05) 下一個

紐約時報對最近泄露到互聯網的中宣部在"兩會"期間關於新聞審查的指示做了報道,並稱時報 北京分社對其中的一部分進行了獨立的核實,並作注釋 。

認為這給了人們一個難得的機會,了解中宣部官員們所擔心的事務,在兩會召開前發給編輯們的禁止指令包括範圍相當廣泛的內容,如禁止報道 “ 負麵新聞 ” ,到一些離奇的具體事情,如禁止報道中國南部的一種獨特的花。

這樣的內部指示通常是每周傳閱,但今年發布的禁令名單大大超過通常的標準。

1 ,有關選舉法的消息,在兩會期間隻使用新華社和人民日報的文章。 [ 新華社是政府的官方通訊社,人民日報是共產黨的機關報。

2 ,不報導各界人士要求政府官員披露財務狀況的要求。 [ 最近發出的要求官員申報財產的指示被廣泛批評為軟弱,對反腐敗沒有效果。

3 ,不得報導南方周末的編輯被一外國機構選為最具影響力的 10 人之一。 [ 南方周末是一份在廣州發行的周報,常與政府的審查發生衝突。

4 ,不得發表關於一位局長日記的新聞文章。 新聞不得帶有來自人肉搜索等來源的有關照片或與個人有關的內容。 [ 一位廣西地區煙草局官員因涉嫌腐敗被逮捕後,據稱是他寫的日記在網上公布,描述他與情婦幽會,醉酒和賄賂。 “ 人肉搜索 ” 是指中國網民集體合作對人或事的資料進行搜索。

5 ,在報紙或網站的頭條新聞欄目不允許有負麵新聞。

6 ,在有關兩會的文章中,不要使用諸如“雷人”的措詞,如“雷人的建議”或“雷人的代表”。 不要用“雷”的概念界定兩會的內容。 [ “雷”已成為一種時髦的俚語,用來形容一些令人吃驚的荒謬和尷尬的事務,現象。 ]

7 ,刪除有關優曇婆羅 花 的消息。 [ 佛教傳說,這種罕見的吉祥花每 3000 年開一次。 最近,關於中國南部一座廟宇的一位尼姑在她的洗衣機下發現一簇小花的報道成為轟動新聞。 中國官員擔心迷信蔓延。 ]

8 ,對於 “ 海南毒豇豆事件 ” 隻使用來自新華社,人民日報和海南官方媒體的新聞文章。 [ 海南省豇豆被發現被有毒農藥汙染,引發關於為何這種豇豆出售給其他省份的批評。 ]

9 ,不得在兩會期間報道北京發生的重大事故,包括“西單圖書大廈職員造成經理死亡”,或“順義汽車展廳一名男子死亡”。不要強調這些事件發生的時間。

10 ,在兩會期間不得報道有關請願者們的消息。

11 ,不要報導艾未 未 及其他藝術家的絕食行動。 [ 雖然沒有絕食,但北京的藝術家們抗議被迫搬遷工作室而得不到公平補償。 ]

12 ,不要危言聳聽或報道 13 家報紙聯合呼籲對戶籍製度進行 改革的事情。 [3 月 1 日的社論指出,戶籍製度不公平地限製公民在家鄉以外尋求更好生活的權利。 ]

13 ,在兩會期間對各地負麵新聞的報道要謹慎。 不要危言聳聽或發表產生重大影響的文章。
 
14 ,不要對邯鄲市集體提升 89 名幹部的新聞進行宣傳。 [ 集體提升發生在政府宣傳精簡機構的時候。 ]

15 ,不得報道看守所犯人在睡眠中死亡的案件。

16 ,不得報道 內蒙古駕駛豪華汽車的女檢察官在辭職後又複職的消息。

17 , 不要 在兩會期間 炒作或報道李長江和孟學農複出的新聞。 [ 李長江 在 2008 年的嬰兒奶粉汙染醜聞事件中被解職, 孟學農在山西 267 人死於礦難後辭職。兩人目前都擔任新的職位。 ]

摘譯自:

What Chinese Censors Don’t Want You to Know

Published: March 21, 2010

A set of Chinese government censorship guidelines recently leaked to the Internet provides a rare and intimate window into the thinking of propaganda officials. The list of prohibitions issued to editors ranges from the extremely broad, such as the injunction against “negative news,” to the bizarrely specific, such as the ban on the blooming of a particular flower in southern China.

Following are excerpts from media guidelines that the Communist Party propaganda department and the government Bureau of Internet Affairs, conveyed to top editors before this month’s annual sessions of the National People’s Congress and the Chinese People’s Political Consultative Conference.

The sessions are often referred to here as “the two meetings.” Such internal guidelines are typically circulated weekly, and the list issued before this year’s sessions was described as considerably lengthier than the norm.

A portion was posted on the Internet, and independently confirmed and translated by the Beijing bureau of The New York Times. Annotations by The Times are in brackets.

1. For news on the electoral law during the two meetings, only use articles from Xinhua News Agency and People’s Daily. [Xinhua is the government’s official news agency, and People’s Daily is the official newspaper of the Communist Party.]

2. Do not report on news of people from all walks of life demanding that officials make financial disclosures. [Recently issued party guidelines requiring officials to declare their assets have been widely criticized as weak and ineffective against corruption.]

3. Do not report the editor of Southern Weekend being named among the 10 most influential people by a foreign institution. [Southern Weekend is a weekly newspaper based in Guangzhou that often runs afoul of government censors.]

4. Do not feature news articles on the diary of a bureau director. News must not carry photos of related figures or contents relating to individuals’ private matters from human flesh searches and the like. [A tobacco bureau official in the region of Guangxi was arrested on suspicion of corruption after a diary he allegedly wrote was published on the Internet, describing trysts with mistresses, drunken bouts and bribes. “Human flesh search” is shorthand for the phenomenon of Chinese Web users collaborating en masse to hunt down information on people or other matters.]

5. No negative news allowed on the front pages of newspapers or the headline news sections of Web sites.

6. In articles on the two meetings, do not use wording such as “thundering person,” “thundering proposal” or “thundering delegate.” Do not use the concept of “thundering” to define contents of the two meetings. [Thunder has become a trendy Chinese slang term to describe something shockingly ridiculous or embarrassing.]

7. Delete news related to the youtan poluo flower. [Buddhist lore says this rare and auspicious flower blooms once every 3,000 years. Reports that a nun at a temple in southern China found a cluster of the tiny flowers under her washing machine set off a recent stir in the press. Chinese officials are concerned about the spread of superstition.]

8. For the “poisonous cowpea incident” in Hainan, only use news articles from the Xinhua News Agency, People’s Daily and the official Hainan media. [Cowpeas from Hainan Province were found to be contaminated with a toxic pesticide, setting off criticism about why the cowpeas were sold to other provinces.]

9. Do not feature news reports on major incidents in Beijing during the two meetings, including “staffer at Xidan Books Building hacks manager to death” or “accident at Shunyi car showroom, one man dies.” Do not highlight the timing of these events.

10. During the two meetings, do not feature or sensationalize news about petitioners.

11. Do not report on the hunger strike by Ai Weiwei and other artists. [There was no hunger strike, but Beijing artists are protesting being forced to relocate their studios without fair compensation.]

12. Do not sensationalize or feature reports on the joint editorial of 13 newspapers advocating reform of the household registration system. [The March 1 editorial said the system unfairly restricted the right of Chinese citizens to seek a better life outside their hometowns.]

13. During the two meetings, exercise caution in releasing negative news from all regions. Do not sensationalize or feature news articles that will create a major impact.

14. Do not feature news items about the mass promotion of 89 cadres in Handan city. [The promotions took place at a time when the government was ostensibly streamlining operations.]

15. Do not report on cases of detention center inmates dying during sleep.

16. Do not report on the news of the Inner Mongolian female prosecutor who drove a luxury vehicle and who was reinstated after resigning.

17. Do not hype or feature news of Li Changjiang and Meng Xuenong resurfacing at the two meetings. [Mr. Li was ousted as head of quality control in 2008 after a scandal involving tainted baby milk powder that killed six and sickened 300,000 children. Mr. Meng resigned as governor of Shanxi Province after 267 people died in an iron ore mine disaster. Both have since assumed new posts.]

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (27)
評論
不搞笑 回複 悄悄話 其實可以去查查南方周末的文章.....為什麽將南方XX四字給屏蔽掉了?
不搞笑 回複 悄悄話 其實可以去查查的文章和報道,看有沒有受到這個"指令"的影響.
這基本上又是一出反毛狗對著自己吐的痰大放獗詞的把戲.
msa640 回複 悄悄話 In the west, reporters who don't do what the government asked for will be fired righ away! Watch Linktv!
犬友 回複 悄悄話 A:這雞蛋真難吃。
B:海外網民都一邊倒的說這雞蛋好吃
StillH2ORunDeep 回複 悄悄話 回複4500的評論:
聯想的的確有兩下子哎。
4500 回複 悄悄話 哈哈哈,佩服我吧。。轉轉轉,氣死5毛。。哈哈哈,
毛主席思想活學活用啦,樓下就有第一條啦

A:這雞蛋真難吃。
B:隔壁家那鴨蛋更難吃,你咋不說呢?

哈哈哈哈,笑的我眼淚出來了。。。

誰的眼淚在飛,是我的眼淚在飛。。。哈哈哈哈
煙輕雨靜 回複 悄悄話 回複4500的評論:很經典哦,I F了YOU.可不可以轉載阿?
qiuse 回複 悄悄話 回複4500的評論:
佩服,佩服呀
4500 回複 悄悄話 對號啦。。。。

A:這雞蛋真難吃。
B:隔壁家那鴨蛋更難吃,你咋不說呢?

A:這雞蛋真難吃。
B:請拿出建設性的意見來,有本事你下個好吃的蛋來。

A:這雞蛋真難吃。
B:下蛋的是一隻勤勞勇敢善良正直的雞。

A:這雞蛋真難吃。
B:比前年的蛋已經進步很多了。

A:這雞蛋真難吃。
B:你就是吃這雞蛋長大的,你有什麽權力說這蛋不好吃?

A:這雞蛋真難吃。
B:你這麽說是什麽居心什麽目的?

A:這雞蛋真難吃。
B:自己家雞下的蛋都說不好吃,你還是不是中國人

A:這雞蛋真難吃。
B:tmd,我懷疑你是輪子

A:這雞蛋真難吃。
B:光抱怨有什麽用,有這個時間還不如努力去賺錢

A:這雞蛋真難吃。
B:台灣網T,gun,這裏不歡迎你

A:這雞蛋真難吃。
B:幼右心理陰暗,連雞蛋不好吃也要發牢騷

A:這雞蛋真難吃。
B:該雞蛋被一小撮不會下蛋的母雞煽動導致變臭

A:這雞蛋真難吃。
B:該用戶發言已被管理員屏蔽

A.這雞蛋真難吃。
B.中國的雞蛋就難吃,美國的雞蛋就好吃?賣國賊!

A.這雞蛋真難吃。
B.台灣的雞蛋好吃,你去呀,看不核平了你!

A.這雞蛋真難吃。
B.中國的雞蛋已經可以打敗美國的鴨蛋,自豪!

A.這雞蛋真難吃。
B.祖國的雞生的蛋,再難吃我也不嫌棄!

A.這雞蛋真難吃。
B.外國主子給你多少錢,你在這兒胡說?

A.這雞蛋真難吃。
B.你竟敢說我們養雞場的雞蛋難吃?你站在誰的立場上說話?

A.這雞蛋真難吃。
B.端起碗吃蛋,放下筷子罵娘,不知好歹,忘恩負義,無恥!

A.這雞蛋真難吃。
B.難吃的雞蛋是極少數,絕大多數雞蛋是好的,是優秀的,是經得起考驗的!

A.這雞蛋真難吃。
B.這是少數不法分子在蒙蔽不明真相的群眾!

A.這雞蛋真難吃。
B.這是別有用心的煽動,你想幹什麽?

A.這雞蛋真難吃。
B.這是謠言,我可以負責任地說,我們的雞蛋都是合格的!

A.這雞蛋真難吃。
B.這是沒有根據的,希望媒體能客觀報道。

A.這雞蛋真難吃。
B.我看,有些人的雞蛋不怎麽樣,我們的雞蛋好五倍!

A.這雞蛋真難吃。
B.正確的導向是我們養雞場之福,錯誤的導向是我們養雞場之禍!

A.這雞蛋真難吃。
B.我們養雞場處於初級階段,必須堅持基本養雞方法二十年不動搖!

A.這雞蛋真難吃。
B.我們要建設有自己特色的養雞場,讓母雞下出有自己特色的蛋!

A,這隻雞蛋真難吃。
B,雖然口感差了點,但對我們的身體是有益的,如果擅自引進一隻美國蛋,我們的吸收係統和胃的承受力乃至整個內分泌,恐怕都會崩潰的。——理性左派學者。

A,這隻雞蛋真難吃。
B,這隻雞蛋難吃和地震無關——地震專家。

A,這隻雞蛋真難吃。
B,有國外敵對勢力擅自對我國雞蛋說三道四——劉建超。

A,這隻雞蛋真難吃。
B,中國雞,加油!——中國愛國青年。

A,這隻雞蛋真難吃。
B,鑒於北京食客無理取鬧地說雞蛋難吃,我們兩次赴京說服勸解,無效。——上海警方

A:這雞蛋真難吃。
B:這是近日網上有人別有用心的造謠。

A:這雞蛋真難吃。
B:你是少數不明真相的人,怎麽可能難吃呢?

A:這雞蛋真難吃。
B:國福民強,你雜不換雞肉吃?

A:這雞蛋真難吃。
B:沒有一隻蛋是十全十美的,所以就無權對蛋說三道四!

A:這雞蛋真難吃。
B:大清的蛋好不好吃,清朝人 民最清楚

A:這雞蛋真難吃。
B:想想舊社會,窮人連飯都吃不上,每天咽糠吃野菜, 今天的幸福生活是無數先烈用生命和鮮血換來的, 你要好好珍惜啊

A;此雞蛋真難吃
B;這是雞下蛋的初級階段,要吃好雞蛋,要到高級階段,這初級階段是一個很漫長的過程
元好問 回複 悄悄話 "紐約時報對最近泄露到互聯網的 ..." --看看短短幾個字,沒有一個經得起推敲,就知道下麵的垃圾了。紐約時報敢用這種口吻報導白宮?不吃官司才怪。
atwork 回複 悄悄話 白宮和五角大樓也有類似的禁令哦。
不許媒體發美軍棺材的照片;O8的白宮前一段揚言要封FOX,等等。。。去網上查一哈,很多的。
要想生活在一個完全自由的世界,那是很幼稚的想法。或者生活在混亂中。
忽悠而已 回複 悄悄話 回複youwire的評論:

可能我的寡聞,不知道五角大樓給CNN們發了指示。有出處證據嗎?那樣會更有說服力。
youwire 回複 悄悄話 就像是西藏新疆暴亂時, 五角大樓給CNN們下的指示一樣, 不報道受害程度,不報道親華言論,不報道中國人對藏獨疆獨的憤恨,不報道中國警察的克製, 不報道藏獨疆獨的殘酷,不報道藏獨疆獨的謊言,
niname 回複 悄悄話 文學城是已經被河蟹掉了。有關重要的新聞評論都上不去
zhaoyuan 回複 悄悄話 呀很有娛樂性啊!是個娛記是吧
aol 回複 悄悄話 蠻有勁的,有這麽多條例,差不多每天要更新吧!
無所謂! 回複 悄悄話 所以把穀歌也和諧掉了。GCD可是掩耳盜鈴的祖宗啊。隻要百姓都不明真相,黨的統治就能繼續。
艱難度日 回複 悄悄話 中國對新聞進行管製根本就不是什麽新聞,不必大驚小怪!
魚美人 回複 悄悄話 NND!!!這些中宣部的白癡才是造成不和諧的根源!難道這些P大的事,就能危害到光榮,偉大的黨了嗎?對黨也太沒信心了!
打印 回複 悄悄話 希望中國各媒體勇敢的主編更多地透露這些新聞審查。這筆賬遲早要清算的。
bbbbtttt 回複 悄悄話 不對,確實是被河蟹掉了。俺記得去年9月在上海能上文學城,但隻能顯示首頁的“新聞直通車”欄目,許多還點不進去,blog欄目是根本不顯示的。所以從首頁進需要密碼,從blog就進來拉。哈哈。高,實在是高。
bbbbtttt 回複 悄悄話 文學城首頁的鏈接進不來,需要密碼,俺還以為即使在文學城也已經被河蟹掉了呢。
johnlee_16 回複 悄悄話 請烏貓出來宣講文件精神。本人體會不深啊,多多幫忙啊。
fabulousmimi 回複 悄悄話 此地無銀。。。
lunear 回複 悄悄話 當沒有人發表不同意見,最好是沒有人有思想的時候,天下就太平了。
cornerstone 回複 悄悄話 河蟹啊
登錄後才可評論.