個人資料
StillH2ORunDeep (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

佩林和奧巴馬對布什主義--Bush doctrine 的不同反應和認識 (圖)

(2008-09-12 09:49:02) 下一個

今天,紐約時報刊登了ABC采訪人吉布森對共和黨副總統候選人薩拉佩林的采訪。吉
布森在去年民主黨總統競選人辯論中,也問過奧巴馬關於布什主義與美國政府對巴
基斯坦境內的恐怖分子可能采取的行動的問題。比較一下佩林和奧巴馬的回答,
可以看出他們對美國外交政策策略的了解、認識與可能采取的對應方針。

2008-09-12, 紐約時報

副總統候選人薩拉佩林認為,人類對氣候變化有影響-在她自加入共和黨VP 候選人
後所作的第一次重大采訪中聲稱-與她以前的聲明不同。
 
佩林說,她對科學家的認為''人類的活動''可以影響氣候變化這個問題沒有不同意
見。

“你可以指出我在什麽時候表示過,有絕對的證據證明人類進行或從事的活動對氣
候變化有任何影響或沒有影響。我從未這樣說過。”佩林在周四和周五播出的訪談
中告訴ABC采訪人。

不過,佩林過去曾經表示,她不相信全球變暖是人類的活動造成的。她告訴,互聯
網新聞網站newsmax , “不斷變化的環境的影響對阿拉斯加比對任何其他州都大,
因為我們的地理位置。 ...但我不認為全球變暖與人類的活動有關。”

在她去年接受一費爾班克斯報紙采訪時,佩林說: ''我不是戈爾,那類認為前景暗
淡,無望,抱怨人類活動與氣候變化有關的環保人士。”ABC引述她過去的言論與自
己現在的立場相左。

共和黨總統候選人麥凱恩說,人類造成氣候變化。

在美國廣播公司的采訪中,佩林說,她認為,“人的活動,肯定對全球變暖,氣候
變化有影響。 ...無論氣候變化的原因是是什麽,不管它是整個的,完全的由人的
活動所造成,或部分是基於地球的周期性的變化特點-氣候變暖和冷卻的趨勢-無論
如何,麥凱恩和我同意我們需要采取措施”。

關於佩林在外交政策方麵的知識是ABC的查爾斯采訪的主導方麵。佩林重複她早先的
斷言,如果必要的話,她有充分準備成為美國總統,但她回避了關於她是否具有作
為最高指揮官,承擔國家安全的資格的問題。

共和黨總統候選人麥凱恩為他的競選搭檔的資格進行了辯護,引述她對阿拉斯加國
民警衛隊的指揮和阿拉斯加接近俄羅斯的地理位置。

當被問及最近俄羅斯的軍事行動時,佩林告訴吉布森, 由於居住在阿拉斯加,她得
地利之益,''他們就像我們的隔壁鄰居,從阿拉斯加這裏,你其實可以看到俄羅斯,
從阿拉斯加的一個島。”

 44歲的佩林, 在阿拉斯加當州長不到兩年,之前是一個小城鎮的市長。詢問到這
些是否是足夠的資格時,佩林說:“這是關於政府改革,關於讓政府回到人民一邊,
並且有許多與外交政策和國家安全有關的問題。”

她說,作為阿拉斯加的石油和天然氣保護委員會前主席,從政的經曆給她帶來了國
家能源獨立的專業知識。

佩林說除了去年訪問過在科威特的美國士兵和德國外,她唯一的其他國外旅行是去
墨西哥和加拿大。

而且,她,

-明顯地對什麽是布什主義不了解-認為從本質上說,那是美國必須幫助傳播民主,
以製止恐怖主義,並表示,國家將采取行動先發製人,阻止潛在的敵人。

問及她是否同意布什主義,佩林問:“在哪些方麵,查理?”吉布森催促她對布什
主義進行解釋。她說: ''他對世界的看法。”這使得吉布森說:“不是,布什主義,
在2002年9月,在伊拉克戰爭之前闡述的”,為她進一步解釋。

''我相信,布什總統一直試圖做的,是使這個世界擺脫伊斯蘭極端主義,那些執意
要摧毀我們國家的恐怖主義分子,”佩林說。她又補充說:“雖然有些失誤。”

當采訪者一再問及關於美國是否可能,在沒有獲得國家的許可時,攻擊藏身在巴基
斯坦的恐怖分子時,佩林說: ''如果有合法的和足夠的情報告訴我們,即將對美國
人民的攻擊是迫在眉睫時,我們有權利捍衛我們的國家。事實上,總統有責任,有
義務捍衛”。

-佩林說,核武器在伊朗的手中是危險的,表示“我們必須對伊朗施壓”。采訪人就
她在以色列感到威脅時可能對伊朗核設施采取襲擊問題上的立場訊問了三次,佩林
一再表示,美國不應對以色列為確保本身安全而采取的步驟做''二手猜測''。

-呼籲格魯吉亞和烏克蘭被接受加入北約,條約要求美國在軍事上保衛他們。她還表
示,俄羅斯上個月對格魯吉亞的攻擊是“無端的”。當被要求澄清她是否支持美國
介入格魯吉亞的戰爭時,她回答:“也許會”。

關於環境保護,佩林說,她不讚同麥凱恩的反對在阿拉斯加北極國家野生動物保護
區進行石油鑽采的立場。

“我們將可能同意或不同意”,她說,“但我會繼續推動,我認為我們最終會在這
個問題上取得一致”。
http://www.nytimes.com/aponline/washington/AP-Palin-Interview.html

Gibson asked the same questions to Obama in a debate in New Hampshire during
the primaries:

吉布森:讓我先問你,參議員奧巴馬,因為你在你的外交政策講話中講到,在獲得
可采取行動的情報後,你會進入巴基斯坦西部采取行動,不論巴基斯坦政府是否表
示同意。這是你的立場嗎?

奧巴馬:這絕對是我的立場,查理。我所說的是,我們應該盡我們的力量,推動和
配合巴基斯坦政府對基地組織采取行動,他們現在的總部設在巴基斯坦西北部。從
我們的國家情報估計報告中我們知道,基地組織,自2001年以來,現在比在任何時
間都更強大。

奧巴馬:所以,早在八月份,我說我們應與巴基斯坦政府合作,首先要鼓勵在巴基
斯坦的民主,使得我們可以與一個合法政府的合作,其次,我們必須促使他們對在
其領土上的基地組織采取更多的行動。

我所說的是,如果他們不能或不會這樣做,而我們又有可采取行動的情報,這樣,
我會采取行動。我要補充的一點是,李漢密爾頓和湯姆基恩,9 / 11調查委員會的
負責人,在幾個月後寫了一篇社論,說的是同樣的觀點。

我認為采取這樣的立場是沒有爭議的。

吉布森:我會問及其它的,但是你剛才所概述的,基本上是布什主義。隻要我們願
意,我們可以攻擊,無視巴基斯坦的主權。

奧巴馬:不,那是不一樣的,因為在這裏我們有一個情況,基地組織,美國的死敵,
殺害了三千美國人,目前正在巴基斯坦境內策劃同樣的罪行。我們知道這一點。

這不是在投機。這不是指我們預期的可能的未來的威脅。

我作為最高指揮官的工作,會確保當我們有可采取行動的情報時,對那些試圖傷害
美國的人實施打擊。

GIBSON:And let me start with you, Senator Obama, because it was you who saidin your foreign policy speech that you would go into western Pakistanif you had actionable intelligence to go after it, whether or not thePakistani government agreed. Do you stand by that?

OBAMA: Iabsolutely do stand by it, Charlie. What I said was that we should doeverything in our power to push and cooperate with the Pakistanigovernment in taking on Al Qaida, which is now based in northwestPakistan. And what we know from our national intelligence estimates isthat Al Qaida is stronger now than at any time since 2001.
OBAMA:And so, back in August, I said we should work with the Pakistanigovernment, first of all to encourage democracy in Pakistan so you'vegot a legitimate government that we're working with, and secondly thatwe have to press them to do more to take on Al Qaida in their territory.
What I said was, if they could not or would not do so, and we had actionable intelligence, then I would strike.
AndI should add that Lee Hamilton and Tom Kean, the heads of the 9/11Commission, a few months later wrote an editorial saying the exact samething.
I think it's indisputable that that should be our course.
-
GIBSON:I'm going to go the others in a moment, but what you just outlined isessentially the Bush doctrine. We can attack if we want to, no matterthe sovereignty of the Pakistanis.
OBAMA: No, that is not the samething, because here we have a situation where Al Qaida, a sworn enemyof the United States, that killed 3,000 Americans and is currentlyplotting to do the same, is in the territory of Pakistan. We know that.
And this is not speculation. This is not a situation where we anticipate a possible threat in the future.
Andmy job as commander in chief will be to make sure that we strikeanybody who would do America harm when we have actionable intelligencedo to that.

Sarah Palin's interview with Mr. Gibson yesterday:

GIBSON: Do you agree with the Bush doctrine?
PALIN: In what respect, Charlie?
GIBSON: The Bush — well, what do you — what do you interpret it to be?
PALIN: His world view.
GIBSON: No, the Bush doctrine, enunciated September 2002, before the Iraq war.
PALIN:I believe that what President Bush has attempted to do is rid thisworld of Islamic extremism, terrorists who are hell bent on destroyingour nation. There have been blunders along the way, though. There havebeen mistakes made. And with new leadership, and that’s the beauty ofAmerican elections, of course, and democracy, is with new leadershipcomes opportunity to do things better.
GIBSON: The Bush doctrine, asI understand it, is that we have the right of anticipatoryself-defense, that we have the right to a preemptive strike against anyother country that we think is going to attack us. Do you agree withthat?

http://community.nytimes.com/article/comments/2008/09/12/us/politics/12palin.html?s=2&pg=4
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.